Overview
| Accuracy | 65.7% |
|---|---|
| Precision | 66.2% |
| Recall | 70.0% |
| F1 | 64.5% |
| Correct | 138 |
| Incorrect | 72 |
Confusion Matrix
Base Prompt
I am analyzing textual variants in a document written in Arabic. There are 4 possible categories for the types of changes in the text that a scribe could make to change one variant reading to another. Here are the categories with their descriptions. Remember them because you will use this information later: Orthography: Changes in spelling or orthography. This includes any alterations to how words are written without affecting their meaning, such as standardizing spelling or correcting errors. Also includes adding or removing an alif as a marker of the accusative or at the end of a plural verb. Changes to the diacritics for a final ي or ى can be ignored. If the change affects the meaning or grammatical function of the word (such as the form of a verb), then it is more significant than an orthographic change and should not be in this category. Single_Minor_Word_Change: An addition, omission or substitution to a single minor word or part of a word. A minor word means a conjunction, pronoun, demonstrative pronoun (e.g. ذلك), pronominal suffix, definite article, preposition, interrogative particle (such as 'ما') or other particle (such as 'قد'). This includes the expansion or contraction of a word and changes to verb form, such as modifications in verb tense, form, or voice, including changes to person or number and transformations between participle and verb. If the root word is the same but the number changes, then it falls in this category. It can still be in this category if the change affects the meaning substantially, so long as it is only affecting the part of speech described here or it does not change the root of the word. If there are changes to multiple words between readings (even if they are minor), then it should not be in this category but it is under 'Multiple_Word_Changes'. If there are multiple minor changes to a single word, then it can still be a Single_Minor_Word_Change. Single_Major_Word_Change: An addition, omission or substitution to a single word that is more significant than a conjunction, pronoun, pronominal suffix, definite article, preposition, or particle (such as 'قد'). It is only a major word change if the root of the word is different. If a word is changed to a different form of the same root, then it is a Single_Minor_Word_Change. If the two readings are identical except for a difference in a single major word, then it is in this category (even if the readings otherwise contain multiple words). Multiple_Word_Changes: Changes across more than one word. Words can be major or minor. Even if the changes are minor, if multiple words are changed, then it falls in this category. If more than one word is added or omitted, then it is in this category. Here are examples of these categories The word 'OMIT' indicates the absence of text in this reading. If there is a justification describing the choice of category then it is added in square brackets []: Orthography: e.g. اجاب يسوع فقال لهم → اجاب ايسوع فقال لهم [The spelling of يسوع is changed to ايسوع.] e.g. ليس ادين احد → ليس ادين احدا [An alif of nasb is added to احد.] e.g. فليس ادين احدا → فليس ادين احدًا [Diacritics are added.] e.g. احد → احدا [An alif of nasb is added to احد.] e.g. قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود → قال الرب للذين اتو اليه من اليهود [The final alif in اتوا is omitted.] e.g. ابرهيم → ابراهيم [An alif is added to the spelling of ابرهيم.] e.g. اجاب ايسوع فقال لهم → اجاب يسوع فقال لهم [The spelling of ايسوع is changed to يسوع.] e.g. تكونوا احرار → تكونو احرار [The alif for the plural verb is omitted.] e.g. تكونوا احرار → تكونوا احرارا [The alif of nasb is added.] e.g. تكونو احرار → تكونوا احرارا [The alif of nasb is added.] e.g. ابراهيم → ابرهيم [The spelling of ابراهيم is changed to ابرهيم.] e.g. اللاه → الاله [Variant spellings for 'the God'.] e.g. اللاه → الااله [Variant spellings for 'the God'.] e.g. اجاب ايسوع فقال لهم → اجاب يسوع فقال لهم e.g. ليس ادين احدا → ليس ادين احد e.g. فليس ادين احدًا → فليس ادين احدا e.g. احدا → احد e.g. قال الرب للذين اتو اليه من اليهود → قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود e.g. يسوع → ايسوع e.g. ايسوع → يسوع e.g. يسوع → ايسوع e.g. ايسوع → يسوع e.g. ابراهيم → ابرهيم e.g. اجاب يسوع فقال لهم → اجاب ايسوع فقال لهم e.g. تكونو احرار → تكونوا احرار e.g. تكونوا احرارا → تكونوا احرار e.g. تكونوا احرارا → تكونو احرار e.g. ابرهيم → ابراهيم e.g. الاله → اللاه e.g. الااله → اللاه Single_Minor_Word_Change: e.g. امنوا به من → امنوا من [The preposition (with suffix) به is omitted.] e.g. اتوا اليه → اتوا اليه من [The preposition من is added.] e.g. اجاب يسوع فقال → اجاب يسوع فقال لهم [The preposition (with suffix) لهم is added.] e.g. الدهر بل تكون له → الدهر بل تكون معه [The preposition (with pronominal suffix) معه is changed to له.] e.g. ليست واحدى → ليس وحدي [The form of ليست is changed to ليس.] e.g. فقال → وقال [The conjunction ف is changed to و.] e.g. تكونوا احرار → تكونون احرار [The form of the verb تكونوا is changed to تكونون.] e.g. ان تاتوا → ان تاتون [The form of تاتوا is changed to تاتون.] e.g. اللاه → الله [The article is removed turning it into just the divine name.] e.g. ليس ادين احدا → فليس ادين احدًا [The conjunction ف is added at the start.] e.g. ان → OMIT [The minor word ان is omitted.] e.g. اما انتم فتفعلون → واما انتم فتفعلون [The conjunction و is added.] e.g. تقدروا → تقدرون [The form of the verb is changed.] e.g. بحق → فحقا [The preposition ب is omitted and the conjunction ف is added to a single word.] e.g. ليس تقدرون تاتون → ليس تقدرون تاتوا [The form of تاتون is changed to تاتوا.] e.g. لان ساعه لم → لان الساعه لم [The article ال is added.] e.g. الحق والحق → الحق والحق هو [The pronoun هو is added which is a minor word.] e.g. تسمعون اقوالى → تسمعون قولي [The number of اقوالى is changed to قولي.] e.g. لنا ابًا واحدًا → ولنا ابا واحدا [A conjunction was added.] e.g. فلم يمسكه → ولم يمسكه [The conjunction ف is changed to و.] e.g. انطلق انا → انطلق انا فانتم [The pronoun (with conjunction) فانتم is added.] e.g. اتكلم → يتكلم [The form of اتكلم is changed to يتكلم.] e.g. اما الابن → واما الابن [The conjunction و is added.] e.g. هذا الكلام → بهذا الكلام [The preposition ب is added to هذا.] e.g. وتعرفون → فاعرفون [The form of the verb is changed and the conjunction is changed from و to ف.] e.g. اجابوا → اجابوه [A pronominal suffix is added.] e.g. ليس هى بحق → ليس هى حق [A ب preposition is add to حق.] e.g. الجسد → الجسد انتم [The pronoun انتم is added.] e.g. ولكن → ولكني [A pronominal suffix is added.] e.g. OMIT → هو [The pronoun هو is added which is a minor word.] Single_Major_Word_Change: e.g. وقال → OMIT [A single major word is added.] e.g. تقظون → OMIT [The major word تقظون is omitted.] e.g. اشهد → OMIT [The major word اشهد is omitted.] e.g. بيت الكنز → بيت القربان [The noun الكنز is changed to القربان.] e.g. تكن بلغت → تكن اتت [The word بلغت is changed to اتت.] e.g. تكون اتت → تكون اقتربت [The verb اتت is changed to اقتربت.] e.g. OMIT → باثامكم [The major word باثامكم is added.] e.g. ابي وحدي → اتي وحدى [The major word ابي is changed to اتي.] e.g. كثيرين → OMIT [The major word كثيرين is omitted.] e.g. كثير → OMIT [The major word كثير is omited.] e.g. انتم ثبتم → انتم حفظتم [The major word ثبتم is changed to حفظتم.] e.g. يعتقكم → يعرفكم [The root of the verb is changed.] e.g. يعتقكم → ايعرفكم [The root of the verb is changed.] e.g. تكونوا → OMIT [The major word تكونوا is omitted.] e.g. ذريه → بنو [The major word ذريه is changed to بنو.] e.g. نسل → بنو [The major word نسل is changed to بنو.] e.g. نتعبد → تبعد [The root of the verb is changed.] e.g. OMIT → للدهر [The major word للدهر is added.] e.g. علمت → قلمت [The major word علمت is changed to قلمت] e.g. فعال ابوكم → فعال ابوكم الشيطان [The major word الشيطان is added.] e.g. تقدروا → OMIT [The verb is omitted.] e.g. تسمعون كلامي → تسمعون قولي [The major word كلامي is changed to قولي.] e.g. وهو فى → وهو في الحق [The major word الحق is added.] e.g. اليس نعما → اليس حق [The word نعما was changed to حق.] e.g. OMIT → الشيطان [One major word is added.] e.g. OMIT → شيطان [The major word شيطان is added.] e.g. التمس → OMIT [The major word التمس is omitted.] e.g. الاب → الله e.g. OMIT → كثير e.g. ايعرفكم → يعتقكم Multiple_Word_Changes: e.g. انا اياه → فهو [Two words are changed.] e.g. فقال → اجاب يسوع وقال [Multiple words are added.] e.g. فقال لهم → قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود [Multiple wrds are added.] e.g. فعال ابيكم ابليس → فعال ابوكم الشيطان [Two words are changed: the form of ابيكم is changed to ابوكم and the major word ابليس is changed to الشيطان.] e.g. لنا اب واحد → ولنا ابا واحدا [A conjunction is added to the start and the alif of nasb is added.] e.g. تسمعون اقوالى → OMIT [Two words omitted.] e.g. اجاب يسوع فقال → اجاب يسوع وقال لهم [Two changes occur. The conjunction ف is changed to و and the preposition (with suffix) لهم is added.] e.g. قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود → قال الرب لليهود الذين اتوا اليه [More than one word is changed because by transposing اليهود it also affects the ل preposition.] e.g. لان ساعته لم → اذ كانت لم [Two words are changed.] e.g. OMIT → حق هي [Two words are added.] e.g. اتيت ولا الي اين اذهب → اين جيت ولا اين انطلق [Multiple words are changed.] e.g. OMIT → فاما انا فلست من هذا العالم [Multiple words are added.] e.g. فاما انا لست من هذا العالم → OMIT [Multiple words are omitted.] e.g. اما شيطان فليس في → فاما انا فليس في [The conjunction ف is added at the start and the major word شيطان is omitted.] e.g. تسمعوا كلامى → تسمعون اقوالى [The form of the verb is changed and the word كلامى is changed to اقوالى.] e.g. OMIT → قال الرب لليهود الذين اتوا اليه [Several words are added.] e.g. فقال لهم → OMIT [Two words are omitted.] e.g. OMIT → المقول الذي لي لا يسع فيكم [Multiple words are added.] e.g. احرار تكونوا → تكونون احرار [The two words are transposed and the form of the verb تكونوا is changed to تكونون.] e.g. ولكني ذلك → ولكن [A pronominal suffix is omitted and the demonstrative pronoun ذلك is omitted.] e.g. OMIT → ابراهيم فلم يفعل هذا [Multiple words are added.] e.g. لست وحدي → ليست واحدى [Changes occur to two words.] e.g. كثير → كثير من اليهود [Two words are added.] e.g. اتوا اليه من → امنوا من [Two words اتوا اليه are changed to امنوا.] e.g. اليهود فقالوا → قايلين [The major word اليهود is added and the form of the verb is changed.] e.g. ليس ادين احد → فليس ادين احدًا [Two changes occur. The conjunction ف is added at the start and the orthographic change occurs by addings an alif of nasb to احد.] e.g. ان شهاده رجلين فانها → OMIT [Multiple words are omitted.] e.g. من الاول قاتل الانسان . → OMIT [Multiple words are omitted.] e.g. تكن بلغت → تكون اتت [Two words are changed.] e.g. انتم تاتون → ان تاتوا [The pronoun انتم is changed to ان and the form of the verb تاتون is changed to تاتوا. Both are minor changes but taken together, they are a changes to multiple words.] I will give you a two variant readings. On the first line of your response, provide the correct category name for changing from the first reading to the second reading. Do not provide any other text than the name of the category on the first line. Then on a second line, give a justification of your decision according the definitions of the categories provided and similar examples. When you are finished, output 5 hyphens: '-----'.
Review
Review Prompt
================================ System Message ================================ You are an expert prompt engineer with expertise in Arabic. ================================ Human Message ================================= Please review the prompt based on results compared with the ground truth. Here is the prompt: ``` I am analyzing textual variants in a document written in Arabic. There are 4 possible categories for the types of changes in the text that a scribe could make to change one variant reading to another. Here are the categories with their descriptions. Remember them because you will use this information later: Orthography: Changes in spelling or orthography. This includes any alterations to how words are written without affecting their meaning, such as standardizing spelling or correcting errors. Also includes adding or removing an alif as a marker of the accusative or at the end of a plural verb. Changes to the diacritics for a final ي or ى can be ignored. If the change affects the meaning or grammatical function of the word (such as the form of a verb), then it is more significant than an orthographic change and should not be in this category. Single_Minor_Word_Change: An addition, omission or substitution to a single minor word or part of a word. A minor word means a conjunction, pronoun, demonstrative pronoun (e.g. ذلك), pronominal suffix, definite article, preposition, interrogative particle (such as 'ما') or other particle (such as 'قد'). This includes the expansion or contraction of a word and changes to verb form, such as modifications in verb tense, form, or voice, including changes to person or number and transformations between participle and verb. If the root word is the same but the number changes, then it falls in this category. It can still be in this category if the change affects the meaning substantially, so long as it is only affecting the part of speech described here or it does not change the root of the word. If there are changes to multiple words between readings (even if they are minor), then it should not be in this category but it is under 'Multiple_Word_Changes'. If there are multiple minor changes to a single word, then it can still be a Single_Minor_Word_Change. Single_Major_Word_Change: An addition, omission or substitution to a single word that is more significant than a conjunction, pronoun, pronominal suffix, definite article, preposition, or particle (such as 'قد'). It is only a major word change if the root of the word is different. If a word is changed to a different form of the same root, then it is a Single_Minor_Word_Change. If the two readings are identical except for a difference in a single major word, then it is in this category (even if the readings otherwise contain multiple words). Multiple_Word_Changes: Changes across more than one word. Words can be major or minor. Even if the changes are minor, if multiple words are changed, then it falls in this category. If more than one word is added or omitted, then it is in this category. Here are examples of these categories The word 'OMIT' indicates the absence of text in this reading. If there is a justification describing the choice of category then it is added in square brackets []: Orthography: e.g. اجاب يسوع فقال لهم → اجاب ايسوع فقال لهم [The spelling of يسوع is changed to ايسوع.] e.g. ليس ادين احد → ليس ادين احدا [An alif of nasb is added to احد.] e.g. فليس ادين احدا → فليس ادين احدًا [Diacritics are added.] e.g. احد → احدا [An alif of nasb is added to احد.] e.g. قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود → قال الرب للذين اتو اليه من اليهود [The final alif in اتوا is omitted.] e.g. ابرهيم → ابراهيم [An alif is added to the spelling of ابرهيم.] e.g. اجاب ايسوع فقال لهم → اجاب يسوع فقال لهم [The spelling of ايسوع is changed to يسوع.] e.g. تكونوا احرار → تكونو احرار [The alif for the plural verb is omitted.] e.g. تكونوا احرار → تكونوا احرارا [The alif of nasb is added.] e.g. تكونو احرار → تكونوا احرارا [The alif of nasb is added.] e.g. ابراهيم → ابرهيم [The spelling of ابراهيم is changed to ابرهيم.] e.g. اللاه → الاله [Variant spellings for 'the God'.] e.g. اللاه → الااله [Variant spellings for 'the God'.] e.g. اجاب ايسوع فقال لهم → اجاب يسوع فقال لهم e.g. ليس ادين احدا → ليس ادين احد e.g. فليس ادين احدًا → فليس ادين احدا e.g. احدا → احد e.g. قال الرب للذين اتو اليه من اليهود → قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود e.g. يسوع → ايسوع e.g. ايسوع → يسوع e.g. يسوع → ايسوع e.g. ايسوع → يسوع e.g. ابراهيم → ابرهيم e.g. اجاب يسوع فقال لهم → اجاب ايسوع فقال لهم e.g. تكونو احرار → تكونوا احرار e.g. تكونوا احرارا → تكونوا احرار e.g. تكونوا احرارا → تكونو احرار e.g. ابرهيم → ابراهيم e.g. الاله → اللاه e.g. الااله → اللاه Single_Minor_Word_Change: e.g. امنوا به من → امنوا من [The preposition (with suffix) به is omitted.] e.g. اتوا اليه → اتوا اليه من [The preposition من is added.] e.g. اجاب يسوع فقال → اجاب يسوع فقال لهم [The preposition (with suffix) لهم is added.] e.g. الدهر بل تكون له → الدهر بل تكون معه [The preposition (with pronominal suffix) معه is changed to له.] e.g. ليست واحدى → ليس وحدي [The form of ليست is changed to ليس.] e.g. فقال → وقال [The conjunction ف is changed to و.] e.g. تكونوا احرار → تكونون احرار [The form of the verb تكونوا is changed to تكونون.] e.g. ان تاتوا → ان تاتون [The form of تاتوا is changed to تاتون.] e.g. اللاه → الله [The article is removed turning it into just the divine name.] e.g. ليس ادين احدا → فليس ادين احدًا [The conjunction ف is added at the start.] e.g. ان → OMIT [The minor word ان is omitted.] e.g. اما انتم فتفعلون → واما انتم فتفعلون [The conjunction و is added.] e.g. تقدروا → تقدرون [The form of the verb is changed.] e.g. بحق → فحقا [The preposition ب is omitted and the conjunction ف is added to a single word.] e.g. ليس تقدرون تاتون → ليس تقدرون تاتوا [The form of تاتون is changed to تاتوا.] e.g. لان ساعه لم → لان الساعه لم [The article ال is added.] e.g. الحق والحق → الحق والحق هو [The pronoun هو is added which is a minor word.] e.g. تسمعون اقوالى → تسمعون قولي [The number of اقوالى is changed to قولي.] e.g. لنا ابًا واحدًا → ولنا ابا واحدا [A conjunction was added.] e.g. فلم يمسكه → ولم يمسكه [The conjunction ف is changed to و.] e.g. انطلق انا → انطلق انا فانتم [The pronoun (with conjunction) فانتم is added.] e.g. اتكلم → يتكلم [The form of اتكلم is changed to يتكلم.] e.g. اما الابن → واما الابن [The conjunction و is added.] e.g. هذا الكلام → بهذا الكلام [The preposition ب is added to هذا.] e.g. وتعرفون → فاعرفون [The form of the verb is changed and the conjunction is changed from و to ف.] e.g. اجابوا → اجابوه [A pronominal suffix is added.] e.g. ليس هى بحق → ليس هى حق [A ب preposition is add to حق.] e.g. الجسد → الجسد انتم [The pronoun انتم is added.] e.g. ولكن → ولكني [A pronominal suffix is added.] e.g. OMIT → هو [The pronoun هو is added which is a minor word.] Single_Major_Word_Change: e.g. وقال → OMIT [A single major word is added.] e.g. تقظون → OMIT [The major word تقظون is omitted.] e.g. اشهد → OMIT [The major word اشهد is omitted.] e.g. بيت الكنز → بيت القربان [The noun الكنز is changed to القربان.] e.g. تكن بلغت → تكن اتت [The word بلغت is changed to اتت.] e.g. تكون اتت → تكون اقتربت [The verb اتت is changed to اقتربت.] e.g. OMIT → باثامكم [The major word باثامكم is added.] e.g. ابي وحدي → اتي وحدى [The major word ابي is changed to اتي.] e.g. كثيرين → OMIT [The major word كثيرين is omitted.] e.g. كثير → OMIT [The major word كثير is omited.] e.g. انتم ثبتم → انتم حفظتم [The major word ثبتم is changed to حفظتم.] e.g. يعتقكم → يعرفكم [The root of the verb is changed.] e.g. يعتقكم → ايعرفكم [The root of the verb is changed.] e.g. تكونوا → OMIT [The major word تكونوا is omitted.] e.g. ذريه → بنو [The major word ذريه is changed to بنو.] e.g. نسل → بنو [The major word نسل is changed to بنو.] e.g. نتعبد → تبعد [The root of the verb is changed.] e.g. OMIT → للدهر [The major word للدهر is added.] e.g. علمت → قلمت [The major word علمت is changed to قلمت] e.g. فعال ابوكم → فعال ابوكم الشيطان [The major word الشيطان is added.] e.g. تقدروا → OMIT [The verb is omitted.] e.g. تسمعون كلامي → تسمعون قولي [The major word كلامي is changed to قولي.] e.g. وهو فى → وهو في الحق [The major word الحق is added.] e.g. اليس نعما → اليس حق [The word نعما was changed to حق.] e.g. OMIT → الشيطان [One major word is added.] e.g. OMIT → شيطان [The major word شيطان is added.] e.g. التمس → OMIT [The major word التمس is omitted.] e.g. الاب → الله e.g. OMIT → كثير e.g. ايعرفكم → يعتقكم Multiple_Word_Changes: e.g. انا اياه → فهو [Two words are changed.] e.g. فقال → اجاب يسوع وقال [Multiple words are added.] e.g. فقال لهم → قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود [Multiple wrds are added.] e.g. فعال ابيكم ابليس → فعال ابوكم الشيطان [Two words are changed: the form of ابيكم is changed to ابوكم and the major word ابليس is changed to الشيطان.] e.g. لنا اب واحد → ولنا ابا واحدا [A conjunction is added to the start and the alif of nasb is added.] e.g. تسمعون اقوالى → OMIT [Two words omitted.] e.g. اجاب يسوع فقال → اجاب يسوع وقال لهم [Two changes occur. The conjunction ف is changed to و and the preposition (with suffix) لهم is added.] e.g. قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود → قال الرب لليهود الذين اتوا اليه [More than one word is changed because by transposing اليهود it also affects the ل preposition.] e.g. لان ساعته لم → اذ كانت لم [Two words are changed.] e.g. OMIT → حق هي [Two words are added.] e.g. اتيت ولا الي اين اذهب → اين جيت ولا اين انطلق [Multiple words are changed.] e.g. OMIT → فاما انا فلست من هذا العالم [Multiple words are added.] e.g. فاما انا لست من هذا العالم → OMIT [Multiple words are omitted.] e.g. اما شيطان فليس في → فاما انا فليس في [The conjunction ف is added at the start and the major word شيطان is omitted.] e.g. تسمعوا كلامى → تسمعون اقوالى [The form of the verb is changed and the word كلامى is changed to اقوالى.] e.g. OMIT → قال الرب لليهود الذين اتوا اليه [Several words are added.] e.g. فقال لهم → OMIT [Two words are omitted.] e.g. OMIT → المقول الذي لي لا يسع فيكم [Multiple words are added.] e.g. احرار تكونوا → تكونون احرار [The two words are transposed and the form of the verb تكونوا is changed to تكونون.] e.g. ولكني ذلك → ولكن [A pronominal suffix is omitted and the demonstrative pronoun ذلك is omitted.] e.g. OMIT → ابراهيم فلم يفعل هذا [Multiple words are added.] e.g. لست وحدي → ليست واحدى [Changes occur to two words.] e.g. كثير → كثير من اليهود [Two words are added.] e.g. اتوا اليه من → امنوا من [Two words اتوا اليه are changed to امنوا.] e.g. اليهود فقالوا → قايلين [The major word اليهود is added and the form of the verb is changed.] e.g. ليس ادين احد → فليس ادين احدًا [Two changes occur. The conjunction ف is added at the start and the orthographic change occurs by addings an alif of nasb to احد.] e.g. ان شهاده رجلين فانها → OMIT [Multiple words are omitted.] e.g. من الاول قاتل الانسان . → OMIT [Multiple words are omitted.] e.g. تكن بلغت → تكون اتت [Two words are changed.] e.g. انتم تاتون → ان تاتوا [The pronoun انتم is changed to ان and the form of the verb تاتون is changed to تاتوا. Both are minor changes but taken together, they are a changes to multiple words.] I will give you a two variant readings. On the first line of your response, provide the correct category name for changing from the first reading to the second reading. Do not provide any other text than the name of the category on the first line. Then on a second line, give a justification of your decision according the definitions of the categories provided and similar examples. When you are finished, output 5 hyphens: '-----'. ``` ---- Here are the correctly classified items: - Jn8_12-1: OMIT → قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود in `⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: This change involves the addition of multiple words: "قال الرب" and "للذين اتوا اليه من اليهود," which collectively constitute a significant alteration in the text. Since more than one word is added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes, as defined in the provided categories. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Several words are added. - Jn8_12-1: OMIT → قال الرب للذين اتو اليه من اليهود in `⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the addition of multiple words: "قال الرب" and "للذين اتو اليه من اليهود," which collectively represent a significant alteration in the text. Since more than one word is added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Several words are added. - Jn8_12-1: قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود → قال الرب للذين اتو اليه من اليهود in `⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the spelling of the verb اتوا, which is altered to اتو by omitting the final alif. This is a change in orthography that does not affect the meaning of the sentence. Similar examples include changes in spelling or the addition/removal of diacritics that do not alter the grammatical function or meaning of the words. The justification for the ground truth Orthography is: The only change is the removal of the alif in اتوا which is merely an orthographic change. - Jn8_12-7: الابد بل تكون معه → الدهر بل تكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: "الابد" is replaced with "الدهر," which is a significant change as it alters the meaning of the phrase, and "معه" is changed to "له," which also affects the grammatical function. Since both changes occur across multiple words, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word الابد is changed to الدهر and معه is changed to له. - Jn8_12-7: الابد بل تكون معه → الدهر بل يكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "الابد" is replaced with "الدهر," "تكون" is changed to "يكون," and "معه" is replaced with "له." Since these changes affect more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word الابد is changed to الدهر, the form of تكون is changed to يكون and معه is changed to له. - Jn8_12-7: الابد بل تكون معه → الدهر بل تكون معه in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the major word "الابد" with "الدهر," which alters the root of the word and its meaning. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a significant alteration to a single word rather than a minor adjustment or orthographic change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The single word الابد is changed to الدهر. - Jn8_12-7: الابد بل تكون معه → للدهر بل تكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "الابد" is replaced with "للدهر," and "معه" is replaced with "له." Since both changes affect different words, this falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word الابد is changed to للدهر and معه is changed to له. - Jn8_12-7: الدهر بل تكون له → الدهر بل يكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the verb form from تكون to يكون, which is a modification in verb tense and form. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering the root of the word. The change does not involve multiple words or a significant alteration in meaning. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb تكون is changed to يكون. - Jn8_12-7: الدهر بل تكون معه → للدهر بل تكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: the preposition بل is replaced with the preposition لـ, and the word معه is changed to له. Since both changes affect different words, this falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Changes occur to two words. الدهر is changed to للدهر and معه is changed to له. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes. - Jn8_12-8: الحياه → نور الحياه in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه ⸂الحياه⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the major word نور (light) to the phrase, which alters the meaning significantly by introducing a new concept (light) that is not present in the original reading. The root of the word الحياه (life) remains the same, but the addition of نور makes it a major word change rather than a minor one. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The word نور is added. - Jn8_13-1: OMIT → الي in `⸆ فقالوا له الاحبار انت تشهد علي نفسك وشهادتك ليس هى بحق` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the preposition "الي," which is classified as a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is an addition of a single minor word (a preposition) without altering the root of any major word or changing the overall meaning significantly. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition الي is added, which is a minor word. - Jn8_14-1: اجاب يسوع فقال لهم → فقال لهم ايسوع in `⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "اجاب" is omitted, and "يسوع" is moved to the end of the phrase, changing the structure of the sentence. This constitutes a change across more than one word, thus falling under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_14-1: اجاب ايسوع وقال لهم → اجاب يسوع وقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the spelling of "ايسوع" being corrected to "يسوع," which is a standardization of spelling without affecting the meaning of the text. This fits the definition of an orthographic change, as it does not alter the grammatical function or meaning of the word. The justification for the ground truth Orthography is: The spelling of ايسوع is changed to يسوع. - Jn8_14-1: اجاب ايسوع وقال لهم → اجاب ايسوع فقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the conjunction "وقال" with "فقال," which is a minor change affecting the conjunction without altering the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a single minor word change (the conjunction) rather than a major word or multiple words. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction و is changed to ف. - Jn8_14-1: فقال لهم ايسوع → اجاب ايسوع فقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: the addition of the word "اجاب" and the rearrangement of the phrase, which includes the retention of "فقال لهم" and the spelling of "ايسوع" remains the same. Since more than one word is altered or added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The verb اجاب is added and the phrase فقال لهم is moved to the end. - Jn8_15-4: OMIT → تقضوا in `انتم انما تقضون مثل الجسد ⸆ اما انا ليس ادين احد` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the major word تقضوا, which is a significant alteration as it introduces a new verb form that is not merely a minor word or particle. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the root of the word is different from the omitted text. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word تقضوا is added. - Jn8_15-5: اما انا → وانا in `انتم انما تقضون مثل الجسد ⸂اما انا⸃ ليس ادين احد` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the minor word "اما" with "و" and the pronoun "انا" remains the same. Since "اما" is a conjunction and "وانا" includes the conjunction "و" followed by the pronoun "انا," this fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word (the conjunction) while the root of the pronoun remains unchanged. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The word اما is changed to the conjunction و. - Jn8_15-5: واما انا → وانا in `انتم انما تقضون مثل الجسد ⸂اما انا⸃ ليس ادين احد` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the conjunction و and the interrogative particle ما, resulting in a simpler form of the phrase. This alteration affects only a minor word (the conjunction and the interrogative particle) without changing the root or the grammatical function of the remaining words. Similar examples include the omission of minor words such as conjunctions or particles. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction اما is omitted, leaving only the single conjunction و. - Jn8_15-6: ليس ادين احد → فليس ادين احد in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, as it involves the addition of a single minor word without altering the root or grammatical structure of the remaining words. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is added at the start. - Jn8_15-6: ليس ادين احدا → فليس ادين احدا in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change since it does not alter the root or grammatical structure of the main content of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is added at the start. - Jn8_15-6: فليس ادين احدا → فليس ادين احد in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the omission of the alif in the word احدا, which is an orthographic alteration that does not affect the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthography, where changes in spelling or orthography are noted without altering the meaning. Similar examples include the addition or omission of an alif as a marker of the accusative. The justification for the ground truth Orthography is: An alif of nasb is added to احد. - Jn8_15-6: فليس ادين احدًا → فليس ادين احد in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the omission of the alif of nasb in the word أحدًا, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a modification in spelling without altering the grammatical function or meaning of the word. The justification for the ground truth Orthography is: An alif of nasb is omitted from احدًا. - Jn8_16-2: لاني → هو لان in `وان قضيت فان قضاي صدق ⸂لاني⸃ لست وحدي ولكن انا وابي الذي ارسلني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the substitution of the word ⸂لاني⸃ with two words ⸂هو لان⸃, which constitutes a change across more than one word. Since the change affects the meaning and involves multiple words, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two changes occur. The preposition هو is added and the pronominal suffix is omitted from لاني. - Jn8_16-3: لست وحدي → ليس وحدي in `وان قضيت فان قضاي صدق لاني ⸂لست وحدي⸃ ولكن انا وابي الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the verb لست (I am not) with ليس (is not), which is a minor word change as it affects the verb form but does not change the root of the word or the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a single minor word is altered without affecting the root or the grammatical structure significantly. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of لست is changed to ليس. - Jn8_16-3: ليست وحدي → ليس وحدي in `وان قضيت فان قضاي صدق لاني ⸂لست وحدي⸃ ولكن انا وابي الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the verb form "ليست" (which is in the negative form) with "ليس," which is a minor word change as it affects the verb tense but does not change the root of the word or the overall meaning. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a minor word (in this case, a verb) is altered without affecting the root or the grammatical function significantly. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of ليست is changed to ليس. - Jn8_17-2: حق → OMIT in `وفى ناموسكم مكتوب ان شهاده رجلين فانها ⸂حق⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of a single major word, "حق," which is significant in meaning and represents a different root word. According to the definitions provided, this qualifies as a Single_Major_Word_Change since the reading is altered by the absence of a major word rather than a minor word or orthographic adjustment. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word حق is omitted. - Jn8_17-2: حق → حق هي in `وفى ناموسكم مكتوب ان شهاده رجلين فانها ⸂حق⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the minor word هي, which is a pronoun and does not alter the root or the major meaning of the word حق. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is an addition to a single minor word without affecting the overall meaning of the phrase. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The pronoun هي is added. - Jn8_18-1: انا → وانا in `⸂انا⸃ اشهد علي نفسى وابي يشهد على ذلك الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂انا⸃ to ⸂وانا⸃ involves the addition of the conjunction و to the pronoun, which is a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word (the pronoun) without altering the root or the grammatical function significantly. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction و is added. - Jn8_18-4: نفسى → OMIT in `انا اشهد علي ⸂نفسى⸃ وابي يشهد على ذلك الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the single major word نفسى, which is significant as it represents a key concept in the sentence. The omission alters the meaning of the phrase, indicating that it is a major word change rather than a minor one. This aligns with the definition provided for Single_Major_Word_Change, where the omission of a significant word is categorized as such. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word نفسى is omitted. - Jn8_18-5: على ذلك → لي وهو in `انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves replacing the phrase ⸂على ذلك⸃ with ⸂لي وهو⸃, which consists of two distinct words. This constitutes a change across multiple words, as both the preposition and the demonstrative pronoun are altered, thus falling under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition على is changed to لي and ذلك is changed to وهو. - Jn8_18-5: لي ذلك → لي وهو in `انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the minor word ذلك with وهو. Both words serve as demonstrative pronouns, and the change does not affect the root of the word or the overall meaning significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a minor word is substituted without altering the grammatical structure or meaning in a substantial way. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The demonstrative pronoun ذلك is changed to وهو. - Jn8_19-1: يسوع → ايسوع in `فقالوا له اين ابوك اجاب ⸂يسوع⸃ فقال لهم لا لى تعرفون ولا لابي ولو كنتم تعرفوني لعرفتم ابي` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The spelling of يسوع is changed to ايسوع, which is a change in orthography without affecting the meaning of the word. This aligns with the definition of the Orthography category, as it involves alterations to how the word is written. - Jn8_19-2: فقال لهم → وقال لهم in `فقالوا له اين ابوك اجاب يسوع ⸂فقال لهم⸃ لا لى تعرفون ولا لابي ولو كنتم تعرفوني لعرفتم ابي` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the conjunction ف with و in the phrase, which is a minor alteration that does not affect the overall meaning of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a modification to a single minor word (the conjunction) without altering the root or grammatical function of the phrase. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is changed to و. - Jn8_20-7: لان ساعه لم → اذ كانت لم in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: "لان" is replaced with "اذ" and "ساعه" is replaced with "كانت". Both changes affect the meaning and structure of the phrase, thus qualifying it as a change across multiple words. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are changed. - Jn8_20-8: تكون اتت → تكن اتت in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the verb form "تكون" being altered to "تكن," which is a modification in the verb tense or form but does not change the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a single minor word change affecting the verb form without altering its root. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of تكون is changed to تكن. - Jn8_21-3: اذهب وتطلبوني وفي → انطلق وتطلبونى ولا in `فقال لهم ايضا يسوع انا ⸂انطلق فتلتمسونى⸃ وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "اذهب" is replaced with "انطلق," "وفي" is replaced with "ولا," and "تطلبوني" is modified to "تطلبونى." Since these changes affect more than one word, they fall under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The verb انطلق is changed to اذهب and the final word وفي was changed to ولا - Jn8_21-4: وبخطاياكم → خطاياكم in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى ⸂وبخطاياكم⸃ تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word و (which is a conjunction), resulting in the phrase ⸂خطاياكم⸃. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or the grammatical function of the remaining words. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction و and the preposition ب are added to a single word. - Jn8_21-4: خطاياكم → تجدونى وباثمكم in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى ⸂وبخطاياكم⸃ تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves replacing the phrase ⸂خطاياكم⸃ with ⸂تجدونى وباثمكم⸃, which consists of two distinct words (تجدونى and باثمكم) that are entirely different in meaning and structure. This qualifies as a change across multiple words, as both the content and the number of words have changed. Therefore, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_21-5: تموتون وحيث → تموتوا وحيث in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم ⸂تموتون وحيث⸃ انطلق انا ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the verb form "تموتون" with "تموتوا," which is a modification in the verb form but does not change the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering its root. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of تموتون is changed to تموتوا. - Jn8_21-6: انطلق انا → اذهب انا in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث ⸂انطلق انا⸃ ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the major word انطلق with the major word اذهب. Since both words have different roots and convey distinct meanings, this qualifies as a Single_Major_Word_Change according to the definitions provided. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The verb انطلق is changed to اذهب. - Jn8_21-6: اذهب انا → انطلق انا فانتم in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث ⸂انطلق انا⸃ ليس تقدرون تاتون` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "اذهب" is replaced with "انطلق," and "فانتم" is added, which constitutes a change across more than one word. Both "اذهب" and "انطلق" are major words, and the addition of "فانتم" further confirms that this falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The verb انطلق is changed to اذهب and the pronoun (with conjunction) فانتم is added. - Jn8_21-7: ليس تقدرون تاتون → لا تقدرون تجون in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: the negation "ليس" is replaced with "لا," and the verb "تاتون" is changed to "تجون." Both changes affect the meaning and involve different words, thus falling under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_21-7: ليس تقدرو تاتوا → ليس تقدرون تاتوا in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the verb form from تقدرو to تقدرون, which is a modification in the verb tense and form, specifically changing the second person plural form to the present tense plural form. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering the root of the word. The other words in the phrase remain unchanged. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of تقدرو is changed to تقدرون. - Jn8_21-7: ليس تقدرون تاتوا → لا تقدرون تجون in `فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "ليس" is replaced with "لا," "تاتوا" is replaced with "تجون," and the verb form is altered. Since more than one word is changed, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_22-2: OMIT → ما in `فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث ⸆ اذهب انا ليس تقدرون انتم تاتون` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the interrogative particle ما, which is classified as a minor word. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, as it pertains to the addition of a single minor word without altering the root or grammatical structure of the surrounding text. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ما is added. - Jn8_22-3: انتم تاتون → ان تاتون in `فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the pronoun "انتم" with the particle "ان," which is a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves the alteration of a single minor word (the pronoun) without affecting the root of the word or the overall meaning of the phrase. Similar examples include changes to conjunctions or pronouns that do not alter the core meaning of the sentence. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The pronoun انتم is changed to ان. - Jn8_22-3: ان تاتوا → انتم تحون in `فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: the pronoun "انتم" replaces "ان" (a minor word) and the verb "تحون" replaces "تاتوا" (a major word). Since both words are changed, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The pronoun انتم is added and the form of تاتوا is changed to تاتون. - Jn8_23-1: فقال → قال in `⸂وقال⸃ لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the conjunction ف, which is classified as a minor word. According to the definitions provided, this type of alteration falls under the category of Single_Minor_Word_Change because it involves a single minor word (the conjunction ف) being removed without affecting the overall meaning of the phrase. - Jn8_23-2: ايضا انتم → انتم in `وقال لهم ⸂ايضا انتم⸃ من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word "ايضا," which is a conjunction and does not affect the root or grammatical function of the remaining phrase "انتم." This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a minor word is added or omitted without altering the core meaning of the phrase. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ايضا is omitted. - Jn8_23-3: انا انتم → انا انكم in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the pronoun انتم with انكم, which is a minor word change as it only affects a single minor word (the pronoun) without altering the root of the word or its grammatical function. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where substitutions to minor words are categorized as such. - Jn8_23-3: انا انتم → اما انتم in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the word "انا" with "اما," which is a minor word change as it affects only a single minor word (the conjunction). The root of the word remains the same, and the change does not alter the grammatical structure significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a minor word is substituted without affecting the overall meaning or structure of the phrase. - Jn8_23-3: انا انتم → انتم in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the word "انا," which is a minor word (a pronoun) in this context. The root of the remaining word "انتم" remains the same, and the overall meaning is still preserved, fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word انا is omitted. - Jn8_23-4: من هذا العالم → فمن هذا العالم in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم ⸂من هذا العالم⸃ فاما انا لست من هذا العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word. This addition does not alter the root or the grammatical structure of the phrase but modifies its connection to the preceding text. Similar examples include the addition of conjunctions or minor words that do not affect the main content of the phrase. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is added. - Jn8_24-2: وان → ان in `وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون ⸂وان⸃ لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون بخطاياكم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂وان⸃ to ⸂ان⸃ involves the omission of the conjunction و, which is a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an alteration to a single minor word without affecting the root or grammatical structure of the surrounding text. Similar examples include the omission of minor words such as conjunctions or prepositions. - Jn8_24-2: ان → OMIT in `وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون ⸂وان⸃ لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون بخطاياكم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word ان, which is an interrogative particle. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a single minor word that has been removed without affecting the root of any other words. Similar examples include the omission of minor words such as conjunctions or particles. - Jn8_24-5: بخطاياكم → OMIT in `وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون وان لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون ⸂بخطاياكم⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the major word ⸂بخطاياكم⸃, which is significant as it alters the meaning of the sentence. The word is not a minor word (like a conjunction or pronoun) but rather a significant phrase that conveys a crucial aspect of the statement. Therefore, this omission qualifies as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word بخطاياكم is omitted. - Jn8_25-4: ان تكلمت → وان تكلمت in `فقالوا له انت من انت فقال لهم يسوع البدوا ⸂ان تكلمت⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction و to the beginning of the phrase ان تكلمت, which qualifies as a minor word change since it does not alter the root of the word or its grammatical function significantly. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction و is added. - Jn8_26-10: انا اياه → اياه in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه ⸂انا اياه⸃ اتكلم فى العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the pronoun "انا," which is a minor word. The remaining word "اياه" retains its meaning and grammatical function, thus fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word انا is omitted. - Jn8_26-4: ولكن ذلك → ولكني ذلك in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ⸂ولكن ذلك⸃ الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the pronoun ذلك with the pronominal suffix -ي, which is a minor word change. This alteration does not affect the root of the word but modifies the grammatical function of the phrase, fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves a single minor word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: A pronominal suffix is added. - Jn8_26-4: ولكن ذلك → ولكن in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ⸂ولكن ذلك⸃ الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word ذلك, which is a demonstrative pronoun. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an addition or omission to a single minor word without affecting the root or grammatical structure of the sentence. Similar examples include the omission of minor words such as conjunctions or pronouns. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The demonstrative pronoun ذلك is omitted. - Jn8_26-6: حق → OMIT in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه ⸂حق⸃ والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of a single major word, "حق," which is significant in meaning and represents a different root word. According to the definitions provided, this qualifies as a Single_Major_Word_Change since the root of the word is different and it is omitted entirely. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word حق is omitted. - Jn8_26-9: منه → OMIT in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت ⸂منه⸃ انا اياه اتكلم فى العالم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word منه, which is a preposition with a pronominal suffix. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a single minor word being removed without affecting the root of any major words in the sentence. Similar examples include the omission of minor words such as conjunctions or prepositions. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition (with suffix) منه is omitted. - Jn8_27-1: ولم يعلموا → ولم يعلمون in `⸂ولم يعلموا⸃ ان منجل ابوه قال` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves a substitution of the verb form from the plural first person (يعلموا) to the plural second person (يعلمون), which is a modification in verb form but does not change the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering its root. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of يعلموا is changed to يعلمون. - Jn8_28-6: اعمل → OMIT in `فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست ⸂اعمل⸃ شي من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The word ⸂اعمل⸃ is a significant verb in the sentence, and its omission represents a major change in the text. Since it is a single word that is being removed and it carries substantial meaning within the context, it qualifies as a Single_Major_Word_Change according to the definitions provided. - Jn8_29-2: معى ولم → معي وليس in `وابي الذي ارسلني فانه ⸂معى ولم⸃ يتركني ابي وحدي لانى اعمل مسرته في كل حين` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the minor word "لم" with "ليس," which affects the grammatical function of the phrase but does not change the root of the words involved. Both "معى" and "معي" are forms of the same root, and the change from "لم" to "ليس" is a minor alteration in the context of conjunctions and particles. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a single minor word change without altering the root of the other word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word لم is replaced with ليس. - Jn8_29-4: مسرته → مشيته in `وابي الذي ارسلني فانه معى ولم يتركني ابي وحدي لانى اعمل ⸂مسرته⸃ في كل حين` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂مسرته⸃ to ⸂مشيته⸃ involves substituting one major word for another, where the root of the word is different (مسر to مشي). This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a significant alteration in meaning and form, rather than a minor adjustment or orthographic variation. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word مسرته is changed to مشيته. - Jn8_30-2: هذا → بهذا كثيرين in `فلما ان تكلم ⸂بهذا⸃ امنوا به كثيرين` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the addition of two words: the preposition 'ب' and the demonstrative pronoun 'هذا' is transformed into 'بهذا', while 'كثيرين' is also added. Since multiple words are altered or added in this instance, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition ب is added and the major word كثيرين is added. - Jn8_30-3: امنوا به → امن به in `فلما ان تكلم بهذا ⸂امنوا به⸃ كثيرين` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the pronoun suffix و from the verb امنوا, which is a minor word change. The root of the word remains the same, and the change does not affect the overall meaning of the phrase, aligning with the definition of a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb امنوا is changed to امن. - Jn8_30-3: امن → امن به in `فلما ان تكلم بهذا ⸂امنوا به⸃ كثيرين` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the preposition (with suffix) به to the single minor word امن. This addition does not alter the root of the word or its grammatical function significantly, fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change as it pertains to the addition of a minor word (the preposition). The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition (with suffix) به is added. - Jn8_31-2: امنوا به من → اتوا اليه in `فقال يسوع للذين ⸂امنوا به من⸃ اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "امنوا" is replaced with "اتوا" and "به" is omitted while "من" is replaced with "اليه". Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_31-2: اتوا اليه → امنوا من in `فقال يسوع للذين ⸂امنوا به من⸃ اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: "اتوا" is replaced with "امنوا" and "اليه" is replaced with "من". Since both words are changed, it falls under the category of Multiple_Word_Changes, as defined in the provided categories. - Jn8_31-3: ان → اذا in `فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ⸂ان⸃ ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂ان⸃ to ⸂اذا⸃ involves the substitution of a single minor word (the conjunction) with another minor word. Both words serve as conjunctions, and the change does not affect the root of the word or introduce a major word change. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a modification to a single minor word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ان is changed to اذا - Jn8_31-6: فبحق → بحق in `فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ثبتم في كلامى ⸂فبحق⸃ انكم تلاميذي` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The conjunction ف is omitted, which is a minor word change as it does not affect the root of the word or the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, where the alteration involves a single minor word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is omitted. - Jn8_31-7: انكم → انتم in `فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق ⸂انكم⸃ تلاميذي` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂انكم⸃ to ⸂انتم⸃ involves substituting one minor word (the pronoun) for another. Both words serve as pronouns, but "انتم" is a different form that indicates the second person plural, while "انكم" includes a pronominal suffix indicating "you" with an added nuance of "you all." This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a substitution of a single minor word without altering the root or grammatical structure significantly. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word انكم is changed to انتم. - Jn8_32-1: فتعرفون → وتعرفون in `⸂فتعرفون⸃ الحق والحق يعتقكم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction و at the beginning of the word, which is classified as a minor word. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, where the alteration affects only a single minor word without changing the root or the overall meaning of the phrase. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is changed to و. - Jn8_32-1: فتعرفون → فاعرفون in `⸂فتعرفون⸃ الحق والحق يعتقكم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the conjunction ف with the conjunction و, and the verb form is altered from تعرفون to تعرفون, which is a minor change in the verb form. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves a modification to a single minor word (the conjunction) and a change in the verb form without altering the root of the word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb is changed. - Jn8_33-1: اجابوا → اجابو in `⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change from ⸂اجابوا⸃ to ⸂اجابو⸃ involves the omission of the final letter و, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the word. This fits the definition of an orthographic change, as it is a modification in spelling without altering the grammatical function or meaning of the word. Similar examples include changes in the spelling of words without affecting their root or grammatical role. The justification for the ground truth Orthography is: A alif marking the plural verb is omitted. - Jn8_33-1: اجابو → اجابوه in `⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂اجابو⸃ to ⸂اجابوه⸃ involves the addition of a pronominal suffix (ه) to the verb, which qualifies as a minor word change since it does not alter the root of the word but rather adds a suffix that indicates the object of the verb. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, where modifications to verb forms that include pronominal suffixes are included. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: A pronominal suffix is added. - Jn8_33-1: اجابو → اجابواه in `⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from اجابو to اجابواه involves the addition of the pronominal suffix (ه) to the verb, which qualifies as a minor word change since it does not alter the root of the word but rather adds a suffix that indicates the object of the action. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a modification to a single minor word (the verb) without changing its root. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: A pronominal suffix is added. - Jn8_33-1: اجابوه → اجابواه in `⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the addition of the final alif in اجابواه, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it standardizes the spelling without altering the grammatical function or meaning of the word. The justification for the ground truth Orthography is: A alif marking the plural verb is added. - Jn8_33-11: تكونوا → تكونو in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change from ⸂تكونوا⸃ to ⸂تكونو⸃ involves the omission of the final alif in the verb form, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a standardization of spelling without altering the grammatical function or meaning of the verb. The justification for the ground truth Orthography is: The alif for the plural verb is omitted. - Jn8_33-11: تكونوا → تصيروا in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂تكونوا⸃ to ⸂تصيروا⸃ involves substituting one verb for another, where the root of the word is different (كون vs. صار). This qualifies as a Single_Major_Word_Change because it alters the meaning significantly by changing the verb entirely rather than modifying its form or tense. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word تكونوا is changed to تصيروا. - Jn8_33-11: تكونو → تصيروا in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂تكونو⸃ to ⸂تصيروا⸃ involves substituting one verb for another, where the root of the word is different. This constitutes a major word change as it alters the meaning of the sentence significantly, moving from the concept of "being" (تكونو) to "becoming" (تصيروا), which are different roots and forms. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a substitution of a single significant word. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word تكونو is changed to تصيروا. - Jn8_33-11: تكونو → OMIT in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the single major word ⸂تكونو⸃, which is a verb that carries significant meaning in the context of the sentence. Since the root of the word is different from any minor word or particle, this omission qualifies as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word تكونو is omitted. - Jn8_33-11: تصيروا → OMIT in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The word ⸂تصيروا⸃ is a significant verb in the sentence, and its omission constitutes a major change in the text. According to the definitions provided, a major word change occurs when a single word that is significant to the meaning of the sentence is omitted. In this case, the verb ⸂تصيروا⸃ is crucial for conveying the action of becoming free, thus its removal alters the meaning of the sentence significantly. This aligns with the examples given for Single_Major_Word_Change, where a major word is omitted. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word تصيروا is omitted. - Jn8_33-2: فقالوا → وقالوا in `اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the conjunction ف with و in the phrase, which is a minor alteration that does not affect the overall meaning of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a change to a single minor word (the conjunction) without altering the root of the word or the grammatical structure significantly. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is changed to و. - Jn8_33-4: ذريه → نسل in `اجابوا فقالوا له نحن ⸂ذريه⸃ ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂ذريه⸃ to ⸂نسل⸃ involves substituting one word for another that has a different root. Since "ذريه" (descendants) and "نسل" (offspring) are distinct words with different roots, this qualifies as a Single_Major_Word_Change. This aligns with the definition provided, where a major word change is defined as an addition, omission, or substitution to a single word that is more significant than a minor word. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word ذريه is changed to نسل. - Jn8_33-7: لاحد → لاحدا in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد ⸂لاحد⸃ فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change from ⸂لاحد⸃ to ⸂لاحدا⸃ involves the addition of an alif of nasb to the word, which is a change in spelling or orthography without affecting the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it standardizes the spelling of the word without altering its grammatical function or meaning. The justification for the ground truth Orthography is: An alif is added. - Jn8_33-8: OMIT → غيره in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد ⸆ فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of a single major word "غيره," which is significant as it introduces a new concept or entity that alters the meaning of the sentence. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is not merely a minor word or particle but a substantial addition that changes the context. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word غيره is added. - Jn8_33-9: تقول → تقولوا in `اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف ⸂تقول⸃ بانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂تقول⸃ to ⸂تقولوا⸃ involves a modification in the verb form, specifically changing the second person singular form (تقول) to the second person plural form (تقولوا). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an alteration to a single minor word (the verb) without changing the root of the word. The change affects the grammatical function by altering the subject's number but does not change the root or the overall meaning of the sentence. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The number of تقول is changed to تقولوا. - Jn8_34-1: اجاب ايسوع فقال لهم → فقال ايسوع in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the omission of the word اجاب and the word لهم, resulting in a transformation across multiple words. Since both words are removed, this falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple changes occur. For example, the verb اجاب is omitted and the verb فقال is transposed. - Jn8_34-1: فقال ايسوع → اجاب يسوع وقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "فقال" is replaced with "اجاب" and "وقال" is added, along with the addition of "لهم." Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_34-1: اجاب يسوع وقال لهم → اجاب يسوع وقال in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word لهم, which is a pronominal suffix indicating "to them." This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a single minor word that has been omitted without altering the root of the remaining words. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition (with suffix) لهم is omitted. - Jn8_34-2: الحق الحق اقول → امين امين اقل لكم in `اجاب يسوع فقال ⸂امين امين اقول لكم⸃ ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "الحق" is replaced with "امين," and "اقول" is replaced with "اقل لكم." Since more than one word is altered in this transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word الحق is changed to امين and the preposition (with suffix) لكم is added. - Jn8_34-3: ان → OMIT in `اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ⸂ان⸃ كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word ان, which is an interrogative particle. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a single minor word being omitted without affecting the root of any major words. Similar examples include the omission of minor words like conjunctions or particles. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ان is omitted. - Jn8_34-5: فانه عبد → فهو عبد in `اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه ⸂فانه عبد⸃ للخطيه` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the word "فانه" with "فهو," which is a minor word change as it affects a conjunction and a pronoun. The root of the word remains the same, and the change does not alter the grammatical function significantly, fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word فانه is changed to فهو. - Jn8_35-3: اما الابن → فاما الابن in `لان العبد لا يدوم الى الابد في البيت ⸂اما الابن⸃ فانه يدوم الى الابد فى البيت` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change since it does not alter the root or grammatical structure of the phrase but adds a conjunction to connect the ideas. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is added. - Jn8_36-1: فان → وان in `⸂فان⸃ اعتقكم الابن فانكم تكونوا احرار` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂فان⸃ to ⸂وان⸃ involves the substitution of a conjunction (ف) with another conjunction (و), which qualifies as a minor word change. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, as it pertains to the alteration of a single minor word without affecting the root or grammatical structure of the surrounding text. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction و is changed to ف. - Jn8_36-2: تكونوا احرار → احرار تكونوا in `فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the transposition of two words, where "تكونوا" and "احرار" are switched in order. This constitutes a change across more than one word, thus fitting the definition of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The two words are transposed. - Jn8_36-2: تكونو احرار → احرار تكونوا in `فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the transposition of the words "تكونو" and "احرار," which constitutes a change across more than one word. Therefore, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The two words are transposed and the alif for the plural verb is added. - Jn8_36-2: احرار تكونوا → تكونوا احرارا in `فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: the order of the words is altered (تكونوا is moved before احرارا), and the form of the word احرار is changed to احرارا, which is a significant change in the grammatical function of the word. Since both the order and the form of the words are altered, this falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The two words are transposed and the alif of nasb is added. - Jn8_37-3: انكم من → بانكم من in `فقد علمت ⸂انكم من⸃ ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the minor word ان with بان, which is a conjunction. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root of the word or the overall meaning of the phrase. Similar examples include changes to conjunctions or particles that do not significantly alter the grammatical structure. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition ب is added. - Jn8_37-4: ابرهيم → ابراهيم in `فقد علمت انكم من ذريه ⸂ابرهيم⸃ ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change from ⸂ابرهيم⸃ to ⸂ابراهيم⸃ involves a spelling alteration where an alif is added to the word, which does not affect its meaning. This fits the definition of an orthographic change, similar to examples where spelling variations are corrected or standardized. The justification for the ground truth Orthography is: The spelling of ابرهيم is changed to ابراهيم. - Jn8_37-5: تريدون → تريدوا in `فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم ⸂تريدون⸃ قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from تريدون to تريدوا involves a modification in the verb form, specifically changing the second person plural form (تريدون) to the second person plural imperative form (تريدوا). This is a minor change as it only affects the form of a single word without altering the root or the overall meaning of the sentence. Similar examples include changes in verb forms that do not affect the root, such as تقدروا to تقدرون. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb is changed from تريدون to تريدوا. - Jn8_40-1: الان فانكم تريدون قتلى انسان → والان تحاولون تقتلوني انسانا in `⸂الان فانكم تريدون قتلى انسان⸃ كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "فانكم" is replaced with "تحاولون," "تريدون" is replaced with "تقتلوني," and "قتلى" is changed to "انسانا." Since more than one word is altered in the transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_40-1: انا → والان تحاولون تقتلوني انسانا in `⸂الان فانكم تريدون قتلى انسان⸃ كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words being added: "والان" and "تحاولون تقتلوني انسانا" replaces the single word "انا". This clearly falls under the category of Multiple_Word_Changes as it encompasses more than one word alteration. - Jn8_40-4: ابرهيم فاما → ابرهيم in `الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ⸂ابرهيم فاما⸃ ابرهيم فلم يفعل هذا` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word فاما, which is a conjunction. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves the addition or omission of a single minor word without affecting the root of the main word ابرهيم. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word فاما is added. - Jn8_40-5: ابرهيم → OMIT in `الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ⸂ابرهيم⸃ فلم يفعل هذا` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of a single major word, "ابرهيم," which is a proper noun and significant in meaning. According to the definitions provided, this qualifies as a Single_Major_Word_Change since the root of the word is different from minor words like conjunctions or pronouns. The omission of "ابرهيم" alters the meaning of the text significantly. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word ابرهيم is omitted. - Jn8_40-6: فلم → قلم in `الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم ⸂فلم⸃ يفعل هذا` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂فلم⸃ to ⸂قلم⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "فلم" (which can be translated as "did not") is replaced by "قلم" (which means "pen" or "writing instrument"). Since the root of the word has changed, this qualifies as a Single_Major_Word_Change according to the definitions provided. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The minor word فلم is changed to the major word قلم. - Jn8_41-2: فعال ابوكم → فعال ابيكم ابراهيم in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: the major word "ابوكم" is changed to "ابيكم" and the addition of the major word "ابراهيم." Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are changed: the form of ابوكم is changed to ابيكم and the major word ابراهيم is added. - Jn8_41-2: فعال ابيكم ابراهيم → فعال ابيكم ابليس in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the major word ابراهيم with ابليس, which alters the root of the word and significantly changes the meaning. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a change to a single word that is more significant than a minor word. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word ابراهيم is changed to ابليس. - Jn8_41-2: OMIT → فعال ابيكم ابليس in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the addition of multiple words: "فعال" and "ابليس" are both significant additions that alter the meaning of the text. This fits the definition of Multiple_Word_Changes, as it encompasses changes across more than one word. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Three words are added. - Jn8_41-4: لنا ابا واحد → لنا ابًا واحدًا in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the addition of an alif of nasb to the word واحد, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, as it standardizes the spelling without altering the grammatical function or meaning of the words involved. The justification for the ground truth Orthography is: The alif of nasb is added. - Jn8_41-5: الاله → الااله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was correctly classified as Orthography with this as the justification: The change involves the addition of an alif at the beginning of the word, which is a spelling alteration without affecting the meaning of the term. This aligns with the definition of orthographic changes, as it standardizes the spelling of the word without altering its grammatical function or meaning. The justification for the ground truth Orthography is: Variant spellings for 'the God'. - Jn8_41-5: الاله → الله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂الاله⸃ to ⸂الله⸃ involves the removal of the definite article ال, which is a minor word. This alteration does not change the root of the word but modifies its form by simplifying it to just the divine name الله. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a substitution affecting a minor word (the definite article) without altering the core meaning of the term. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The article is removed turning it into just the divine name. - Jn8_41-5: الااله → الله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the removal of the definite article ال from الااله, resulting in the word الله. This alteration does not change the root of the word but modifies its grammatical structure by simplifying it to a more direct form of the divine name. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a minor word (the definite article) being omitted. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The article is removed turning it into just the divine name. - Jn8_42-4: ولم → OMIT in `فقال لهم يسوع لو كان اللاه ابوكم كنتم تحبونى لانى من اللاه خرجت وجيت ⸂ولم⸃ اتى من قبل نفسى بل هو ارسلنى` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word ⸂ولم⸃, which is a conjunction that does not significantly alter the meaning of the sentence but is classified as a minor word. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the omission of a minor word is noted. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ولم was omitted. - Jn8_43-4: OMIT → وتعرفوا in `ولماذا ليس تعرفون ⸆ كلامى لانكم ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the major word وتعرفوا, which is a significant alteration as it introduces a new verb form that is different from the omitted text. The root of the word is different from the omitted text, thus qualifying it as a major word change. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The verb وتعرفوا was added. - Jn8_43-6: OMIT → لا in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ⸂ليس⸃ تقدرون ان تسمعوا كلامى` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the minor word لا, which is a negation particle. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an addition of a single minor word that does not alter the root of any major word in the sentence. Similar examples include the addition of conjunctions or particles that do not significantly change the meaning of the surrounding words. - Jn8_43-7: تقدرون → OMIT in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The word ⸂تقدرون⸃ is a major word in the context of the sentence, as it is a verb that conveys significant meaning. Its omission represents a substantial change in the text, as it alters the intended message. Therefore, this change fits the definition of a Single_Major_Word_Change, where a single major word is omitted. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The verb is omitted. - Jn8_43-8: تسمعوا كلامى → تسمعون كلامي in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the word "كلامى" with "كلامي," which is an orthographic variation in the spelling of the word. The change from "تسمعوا" to "تسمعون" is also a minor change in verb form, specifically in the tense or number. Both changes are considered minor as they do not alter the root of the words or their grammatical function significantly. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb is changed. - Jn8_43-8: تسمعون اقوالى → تسمعون كلامي in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the word اقوالى with كلامي, which represents a significant alteration as it changes the root of the word from قول to كلام. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a change to a single word that is more significant than a minor word. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word اقوالى is changed to كلامي. - Jn8_43-8: OMIT → تسمعون قولي in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the addition of two words: "تسمعون" and "قولي," which are both significant changes from the omitted text. Since multiple words are added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words added. - Jn8_44-5: OMIT → من اول قاتل الناس in `انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the addition of multiple words, specifically "من اول قاتل الناس," which constitutes more than one word being added to the text. This aligns with the definition of Multiple_Word_Changes, as it does not fall under any of the other categories that pertain to single word changes or orthographic adjustments. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are added. - Jn8_48-4: له → OMIT in `اجابوا اليهود فقالوا ⸂له⸃ اليس نعما نقول ان فيك شيطان وانك سامرى` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word له, which is a preposition with a pronominal suffix. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a single minor word being removed without altering the root of any major words or the overall meaning of the sentence significantly. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition (with suffix) له is omitted. - Jn8_48-8: شيطان → الشيطان in `اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما نقول ان فيك ⸂شيطان⸃ وانك سامرى` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the addition of the definite article ال to the word شيطان, which is a minor word change as it does not alter the root of the word or its grammatical function significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the addition of a definite article is considered a minor modification. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The article is added to شيطان. - Jn8_48-9: فانت سامري → وانت سامري in `اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما نقول ان فيك شيطان ⸂وانك سامرى⸃` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the conjunction ف with the conjunction و, which is a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or grammatical structure of the phrase. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The conjunction ف is changed to و. - Jn8_49-1: فقال → اجاب ايسوع فقال in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ اما شيطان فليس في ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves the addition of two words: "اجاب" and "ايسوع," which alters the original phrase significantly by introducing new elements. Since multiple words are added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are added. - Jn8_49-3: اما شيطان فليس في → ان شيطان ليس فى in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: the conjunction "اما" is replaced with "ان," and the verb "فليس" is changed to "ليس." Both changes affect the meaning and structure of the phrase, thus qualifying it as a change across multiple words. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The minor word اما is changed to ان and the conjunction ف is omitted from ليس. - Jn8_49-3: اما شيطان فليس في → اما شيطان فليس in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word في, which is a preposition. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or grammatical structure of the remaining text. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition في is omitted which is a minor word. - Jn8_49-3: ان شيطان ليس فى → اما شيطان فليس in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "ان" is replaced with "اما," and "ليس" is changed to "فليس." Both changes affect the meaning and structure of the phrase, thus falling under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_49-3: فاما انا فليس في → اما الشيطان فليس فيᐥᐥ in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves multiple words: "فاما" is replaced with "اما الشيطان," which includes the addition of the major word "الشيطان" and the omission of "انا." Since more than one word is altered in this transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. - Jn8_50-3: التمس → اطلب in `اما انا فلست ⸂التمس⸃ مجدي اخر هو الذي يطلب ويقضي` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change from ⸂التمس⸃ to ⸂اطلب⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "التمس" (to seek) and "اطلب" (to request) are distinct verbs with different roots, thus qualifying this change as a Single_Major_Word_Change. This aligns with the definition provided, as it is a significant alteration in meaning due to the change in the root word. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word التمس was changed to اطلب. - Jn8_50-3: اطلب → OMIT in `اما انا فلست ⸂التمس⸃ مجدي اخر هو الذي يطلب ويقضي` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The word ⸂اطلب⸃ is a significant word in the sentence, and its omission represents a major change in the text. According to the definitions provided, the omission of a single major word qualifies as a Single_Major_Word_Change, as it alters the meaning of the sentence by removing a key verb. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word اطلب is omitted. - Jn8_50-4: هو الذي → الذى in `اما انا فلست التمس مجدي اخر ⸂هو الذي⸃ يطلب ويقضي` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the substitution of the pronoun هو with the definite article ال, which is a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or grammatical structure significantly. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The pronoun هو is added which is a minor word. - Jn8_50-4: هو الذي → الذي هو in `اما انا فلست التمس مجدي اخر ⸂هو الذي⸃ يطلب ويقضي` was correctly classified as Multiple_Word_Changes with this as the justification: The change involves two words: the major word هو is replaced with الذي, and the order of the words is altered, resulting in a different structure. Since changes occur across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The two words are transposed. - Jn8_51-3: ان → OMIT in `امين امين اقول لكم ⸂ان⸃ من يحفظ كلامي لا يعاين الموت الى الابد` was correctly classified as Single_Minor_Word_Change with this as the justification: The change involves the omission of the minor word ان, which is an interrogative particle. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it pertains to the removal of a single minor word without affecting the root of any major words. Similar examples include the omission of minor words like conjunctions or particles. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word ان is omitted. - Jn8_51-6: الى الابد → الى الدهر in `امين امين اقول لكم ان من يحفظ كلامي لا يعاين الموت ⸂الى الابد⸃` was correctly classified as Single_Major_Word_Change with this as the justification: The change involves substituting the word "الابد" with "الدهر," which are different root words with distinct meanings. This qualifies as a major word change since the root of the word has changed, rather than just altering a minor word or orthographic aspect. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word الابد is changed to الدهر. ---- Here are the incorrectly classified items: - Jn8_12-2: فكلمهم ايضا يسوع → OMIT in `⸂فكلمهم ايضا يسوع⸃ وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a single major word, "فكلمهم", which is significant as it alters the meaning of the sentence by removing the action of Jesus speaking to them. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change since the omitted phrase is a complete action and not a minor word or conjunction. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Several words are removed. - Jn8_12-3: وقال → صوته وقال in `فكلمهم ايضا يسوع ⸂وقال⸃ انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه` was incorrectly classified as Multiple_Word_Changes when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves the addition of the word "صوته" before "وقال," which constitutes a change across more than one word. The original reading has a single word "وقال," while the new reading has two words "صوته وقال," thus falling under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: A single major word is added. - Jn8_12-6: يمشي في الظلمه الي → يمشي فى الظلمه in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس ⸂يمشي في الظلمه الي⸃ الابد بل تكون معه الحياه` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the substitution of the preposition "الي" with "فى," which does not alter the meaning of the phrase but rather reflects a spelling variation in the use of the preposition. This aligns with the definition of orthographic changes, where the spelling or orthography is modified without affecting the overall meaning. Similar examples include changes in prepositions or minor spelling adjustments that do not impact the grammatical function or meaning of the words. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition الي is added, which is a minor word. - Jn8_12-7: الدهر بل يكون له → الدهر بل تكون معه in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the substitution of the word له with معه, which is a minor word (a preposition with a pronominal suffix). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects only one minor word without altering the root of the word or the overall meaning significantly. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Changes occur to two words. يكون is changed to تكون and له is changed to مع. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes. - Jn8_12-7: الدهر بل يكون له → للدهر بل تكون له in `فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of the preposition ل before الدهر, which is a minor word change. Additionally, the verb يكون is changed to تكون, which is also a minor change as it only affects the form of the verb without altering the root. Both changes are consistent with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as they involve modifications to minor words and do not affect the overall meaning significantly. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Changes occur to two words. الدهر is changed to للدهر and يكون is changed to تكون. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes. - Jn8_14-1: اجاب يسوع وقال لهم → اجاب ايسوع فقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the spelling of "يسوع" to "ايسوع," which is a variation in orthography without affecting the meaning of the text. This aligns with the definition of orthographic changes, as it pertains to how the word is written rather than altering its grammatical function or meaning. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two changes occur. The spelling of يسوع is changed to ايسوع and the و conjunction is changed to a ف. By themselves, they would be an orthographic change and a single minor word change respectively but taken together, they are a multiple word change. - Jn8_15-1: وانتم انما → انتم in `⸂انتم انما⸃ تقضون مثل الجسد اما انا ليس ادين احد` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of the minor words "وانتم انما," which includes a conjunction (و) and a particle (انما). The root word "انتم" remains unchanged, and the alteration does not affect the grammatical function or meaning significantly, thus fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are changed. The conjunction و is added to انتم and the word انما is added. - Jn8_15-2: ايما تقضون → OMIT in `انتم انما ⸂تقضون⸃ مثل الجسد اما انا ليس ادين احد` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of the entire phrase ⸂ايما تقضون⸃, which constitutes a significant alteration as it removes a complete major word unit from the text. This phrase is not a minor word or a conjunction; it carries substantial meaning within the context. Therefore, the omission qualifies as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are omitted. - Jn8_15-6: ليس ادين احد → فليس ادين احدا in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change. The rest of the phrase remains unchanged, and the addition does not alter the root or grammatical structure of the words involved. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where a minor word (in this case, the conjunction ف) is added to a single phrase. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two changes occur. The conjunction ف is added at the start and the orthographic change occurs by addings an alif of nasb to احد. - Jn8_15-6: ليس ادين احدا → فليس ادين احد in `انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is a minor word change. The rest of the phrase remains the same, with only the alif of nasb being omitted from احدا, which is also considered a minor change. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves the modification of a single minor word (the conjunction) and a minor alteration to a single word (the omission of the alif). The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two changes occur. The conjunction ف is added at the start and the orthographic change occurs by addings an alif of nasb to احد. - Jn8_16-5: ولكني → لكنى in `وان قضيت فان قضاي صدق لاني لست وحدي ⸂ولكن⸃ انا وابي الذي ارسلني` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂ولكني⸃ to ⸂لكنى⸃ involves a spelling alteration where the letter 'و' is replaced with 'ل' and the diacritic on the final letter changes, but the meaning remains the same. This fits the definition of orthographic changes, as it does not affect the grammatical function or meaning of the word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The و conjunction is omitted. - Jn8_18-5: على ذلك → لي ذلك in `انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂على ذلك⸃ to ⸂لي ذلك⸃ involves substituting the preposition "على" with "لي," which alters the root of the word and its grammatical function. This is a significant change as it affects the meaning of the phrase, thus qualifying it as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition على is changed to لي. - Jn8_20-2: كان يكلمهم → كلمهم in `هذا الكلام ⸂كان يكلمهم⸃ فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم تكن بلغت` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change from ⸂كان يكلمهم⸃ to ⸂كلمهم⸃ involves the omission of the auxiliary verb كان, which is a major word that alters the grammatical structure and meaning of the phrase. The root of the verb changes from a compound form (كان يكلم) to a simple form (كلم), indicating a significant alteration in the verb's tense and aspect. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the root of the word is different. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word كان is added and the tense of the verb is changed. - Jn8_20-7: لان ساعته لم → لان ساعه لم in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the spelling of "ساعته" to "ساعه," which is a modification in orthography without affecting the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, where alterations to spelling do not change the grammatical function or meaning of the words. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: A pronominal suffix is added. - Jn8_20-7: لان ساعته لم → لان الساعه لم in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the spelling of the word "ساعته" to "الساعه," where the definite article "ال" is added to the word "ساعه." This is a change in orthography as it does not affect the meaning of the phrase but rather standardizes the spelling. Similar examples include changes where articles are added or omitted without altering the meaning of the words. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The definite article is added to ساعته and the pronominal suffix is removed. - Jn8_20-8: تكن بلغت → تكون اقتربت in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the major word "بلغت" with "اقتربت," which alters the root of the verb, indicating a significant change in meaning. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it involves a single word that is more significant than a minor word and has a different root. The other word "تكن" remains unchanged, but the focus is on the major word change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The form of تكن is changed to تكون and بلغت is changed to اقتربت. - Jn8_20-8: تكون اقتربت → تكن اتت in `هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the verb "تكون" with "تكن," which is a different form of the same root, and replacing "اقتربت" with "اتت," which is a different root word altogether. Since the root of "اقتربت" is different from "اتت," this qualifies as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The form of تكون is changed to تكن and بلغت is changed to اقتربت. - Jn8_22-3: انتم تاتون → انتم تحون in `فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves substituting the verb تاتون with تحون, which is a modification in verb form but retains the same root and grammatical function. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering the root of the word. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The verb تاتون is changed to تحون. - Jn8_22-3: ان تاتوا → تاتون in `فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves modifying the form of the verb تاتوا to تاتون, which is a change in the verb form that affects the grammatical person and number but does not alter the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it pertains to a single minor word (the verb) and does not involve a change to the root or multiple words. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The word ان is omitted and the form of the تاتوا is changed to تاتون. - Jn8_23-4: فمن هذا العالم → OMIT in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم ⸂من هذا العالم⸃ فاما انا لست من هذا العالم` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a significant phrase, which constitutes a major word change since it alters the meaning of the sentence. The phrase ⸂فمن هذا العالم⸃ is a complete unit that conveys a specific idea, and its removal impacts the overall context of the statement. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a major word or phrase is omitted. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_23-5: فاما انا فليس من هذا العالم → OMIT in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم ⸂فاما انا لست من هذا العالم⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a significant phrase that conveys a complete thought, which qualifies as a major word change since it removes a substantial part of the text rather than just a minor word or conjunction. The phrase "فاما انا فليس من هذا العالم" is a complete statement, and its removal alters the meaning of the text significantly. Thus, it falls under the category of Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_23-5: OMIT → من هذا العالم in `وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم ⸂فاما انا لست من هذا العالم⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of a significant phrase "من هذا العالم," which constitutes a major word change as it introduces a new concept and alters the meaning of the sentence. The phrase is not a minor word or particle, but rather a complete phrase that provides essential context, thus qualifying it as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are added. - Jn8_26-10: اياه → فهو in `فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه ⸂انا اياه⸃ اتكلم فى العالم` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂اياه⸃ to ⸂فهو⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "اياه" is a pronominal suffix referring to "him" or "it," while "فهو" translates to "he" or "it" and serves as a subject pronoun. Since the root of the words is different, this qualifies as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word اياه is changed to فهو - Jn8_28-7: شي → شيا in `فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل ⸂شي⸃ من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Orthography. This was the justification given: The change from ⸂شي⸃ to ⸂شيا⸃ involves a modification to a single minor word, specifically the addition of the final تاء, which alters the form of the word without changing its root or grammatical function. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it affects a minor word and does not involve a change in meaning or root. The justification for the ground truth Orthography is: The alif of nasb is added. - Jn8_28-7: شي → بشيا in `فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل ⸂شي⸃ من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂شي⸃ to ⸂بشيا⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "شي" (thing) and "بشيا" (something) are distinct words with different roots, thus qualifying this change as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The preposition ب is added and the alif of nasb is added to the single word شي. - Jn8_28-8: ابي → الاب in `فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل شي من قبل نفسى ولكن كما علمنى ⸂ابي⸃ كذلك اعمل` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂ابي⸃ (my father) to ⸂الاب⸃ (the father) involves a substitution of a single major word where the root of the word is different. The word "ابي" is a possessive form indicating "my father," while "الاب" is a definite noun meaning "the father." This fits the definition of a Single_Major_Word_Change as it alters the meaning significantly by changing the root of the word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The article ال is added and the pronominal suffix is omitted. - Jn8_29-1: وابي → وان in `⸂وابي⸃ الذي ارسلني فانه معى ولم يتركني ابي وحدي لانى اعمل مسرته في كل حين` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves the substitution of the minor word ⸂وابي⸃ (meaning "my father") with ⸂وان⸃ (which can be interpreted as "and" or "that"), both of which are considered minor words. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves a single minor word change without altering the root of the word. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word وابي is changed to وان. - Jn8_30-1: تكلم → تكلم يسوع in `فلما ⸂ان تكلم⸃ بهذا امنوا به كثيرين` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves the addition of the word يسوع, which is a minor word (a proper noun) that does not alter the root of the original verb تكلم. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an addition to a single minor word without affecting the grammatical function or meaning of the original word. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word يسوع is added. - Jn8_30-2: بهذا → بهذا كثيرين in `فلما ان تكلم ⸂بهذا⸃ امنوا به كثيرين` was incorrectly classified as Multiple_Word_Changes when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves the addition of the word كثيرين to the existing phrase, which constitutes a change across more than one word. Since the original phrase ⸂بهذا⸃ is expanded to include an additional word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word كثيرين is added. - Jn8_30-4: كثيرين → كثير in `فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂كثيرين⸃ to ⸂كثير⸃ involves altering the root word from the plural form (كثيرين) to the singular form (كثير), which constitutes a significant change in meaning and grammatical function. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it involves a substitution of a single word that is more significant than a minor word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The word كثيرين is changed to كثير, corresponding to a change in number. - Jn8_30-4: كثير → خلق كثير in `فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃` was incorrectly classified as Multiple_Word_Changes when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves adding the word خلق to the existing word كثير, resulting in a modification across more than one word. Since the change includes the addition of a major word (خلق) alongside the existing word (كثير), it falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word خلق is added. - Jn8_30-4: كثير من اليهود → خلق كثير in `فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the major word "اليهود" with "خلق," which alters the root of the word and significantly changes the meaning of the phrase. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a substitution of a single word that is more significant than a minor word. - Jn8_30-4: كثير من اليهود → OMIT in `فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a significant phrase, which includes the major word كثير and the preposition من, thus it qualifies as a Single_Major_Word_Change since the entire phrase is removed and it constitutes a major change in meaning. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Three words are omitted. - Jn8_30-4: خلق كثير → OMIT in `فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a single major word, "خلق كثير," which is significant as it conveys a complete idea or concept. The omission alters the meaning of the sentence, thus qualifying it as a major word change rather than a minor or orthographic adjustment. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are omitted. - Jn8_31-4: ثبتم → انتم حفظتم in `فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ⸂ثبتم⸃ في كلامى فبحق انكم تلاميذي` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change from ⸂ثبتم⸃ to ⸂انتم حفظتم⸃ involves substituting a single major word (ثبتم) with another major word (حفظتم), which has a different root and meaning. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as the root of the word is different and it is not merely a minor alteration. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The pronoun انتم is added and the major word ثبتم is changed to حفظتم. - Jn8_33-2: فقالوا → اليهود فقالوا in `اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was incorrectly classified as Multiple_Word_Changes when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves the addition of the word اليهود and the alteration of the word فقالوا, which collectively results in a change across more than one word. Since both the addition of اليهود and the context of the phrase are significant, this falls under the category of Multiple_Word_Changes. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: The major word اليهود is added. - Jn8_33-2: فقالوا → قايلين in `اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves substituting the major word فقالوا with قايلين, which has a different root and meaning. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a significant alteration to a single word that changes the root of the word. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb is changed. - Jn8_33-2: وقالوا → قايلين in `اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves substituting the major word ⸂وقالوا⸃ (which means "and they said") with ⸂قايلين⸃ (which means "speaking" or "those who speak"). This is a significant change because the root of the word is different, indicating a different action or state, thus qualifying it as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The form of the verb is changed. - Jn8_34-1: اجاب يسوع فقال → فقال ايسوع in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the substitution of the major word "اجاب" with "فقال," which alters the root of the verb, thus qualifying as a Single_Major_Word_Change. Additionally, "يسوع" is changed to "ايسوع," which is an orthographic variation but does not affect the classification since the significant change is the verb. Therefore, the primary change is the major word "اجاب" being replaced by "فقال." The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The verb اجاب is omitted and the verb فقال is transposed. - Jn8_34-1: اجاب ايسوع فقال لهم → اجاب يسوع وقال لهم in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the major word "ايسوع" with "يسوع," which alters the root of the word. Additionally, the conjunction "فقال" is changed to "وقال," which is a minor change. However, since the primary change is the substitution of a major word, it falls under the category of Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple minor changes occur. The spelling of ايسوع is changed to يسوع and the conjunction ف is changed to و. - Jn8_34-1: اجاب يسوع فقال لهم → اجاب يسوع وقال in `⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the substitution of the word "فقال" with "وقال," which is a minor word change as it affects a conjunction. The root of the word remains the same, and the overall meaning of the phrase is not significantly altered. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a minor word is substituted without changing the root of the word. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple minor changes occur. The conjunction ف is changed to و and the preposition (with suffix) لهم is omitted. - Jn8_34-4: كلمن → من in `اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ان ⸂كل من⸃ يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂كلمن⸃ to ⸂من⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "كلمن" (meaning "everyone") is replaced by "من" (meaning "who" or "from"), which constitutes a significant change in meaning and grammatical function, thus qualifying as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word كل is omitted. - Jn8_36-2: تكونون احرار → تكونوا احرارا in `فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves modifying the verb form from تكونون (2nd person plural) to تكونوا (2nd person plural) and adding an alif of nasb to احرار, which does not alter the root or the grammatical function of the words involved. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves a minor word change and an addition to a single minor word. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The form of the verb تكونون is changed to تكونوا and the alif of nasb is added. - Jn8_37-3: انكم من → بانكم in `فقد علمت ⸂انكم من⸃ ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the substitution of the minor word "ان" with "بان," which is a conjunction. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root of the phrase. The change does not involve multiple words or a significant alteration in meaning beyond the minor word level. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition ب is added and the word من is omitted. - Jn8_37-7: كلمتى ليس تتسع فيكم → OMIT in `فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان ⸂كلمتى ليس تتسع فيكم⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a single major word, "كلمتى," which is significant as it alters the meaning of the phrase. The remaining phrase "ليس تتسع فيكم" does not change, but the removal of "كلمتى" constitutes a major change since it is a key noun in the context. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a major word is omitted. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_37-7: OMIT → كلمتى ليس تثبت فيكم in `فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان ⸂كلمتى ليس تتسع فيكم⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of a single major word "كلمتى" and a significant alteration of the verb "تتسع" to "تثبت," which changes the root of the verb. This qualifies as a Single_Major_Word_Change because the root of the verb has changed from تتسع to تثبت, indicating a different action or meaning. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are added. - Jn8_40-3: فاما → فلم in `الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب ⸂فاما⸃ ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves substituting the major word ⸂فاما⸃ with ⸂فلم⸃. Since both words serve as conjunctions but have different roots and meanings, this qualifies as a major word change according to the definitions provided. The root of the word is different, thus it falls under the category of Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word فاما is changed to فلم. - Jn8_41-2: فعال ابوكم → OMIT in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a single major word, "فعال ابوكم," which is significant as it alters the meaning of the sentence. The omitted phrase is a complete noun phrase that contributes to the overall context, thus qualifying as a major word change according to the definitions provided. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are omitted. - Jn8_41-2: فعال ابيكم ابراهيم → OMIT in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a single major word, "فعال," which is significant as it alters the meaning of the phrase. The root of the word is different from the omitted text, thus it qualifies as a Single_Major_Word_Change according to the definitions provided. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Three words are omitted. - Jn8_41-2: OMIT → فعال ابوكم الشيطان in `اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the addition of a single major word "فعال" which is significant in meaning and alters the content of the sentence. The root of the word is different from the omitted text, thus it qualifies as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Three words are added. - Jn8_41-4: لنا اب واحد → لنا ابا واحد in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Orthography. This was the justification given: The change involves the addition of an alif of nasb to the word واحد, which is a minor word change affecting the grammatical function without altering the root or meaning of the phrase. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it pertains to a minor word (in this case, the indefinite noun واحد) and does not involve a significant alteration to the overall structure or meaning of the phrase. The justification for the ground truth Orthography is: The alif of nasb is added. - Jn8_41-4: لنا اب واحد → لنا ابًا واحدًا in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Orthography. This was the justification given: The change involves the addition of an alif of nasb to the word واحد, which is a minor word change affecting the grammatical function without altering the root or meaning of the phrase. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it pertains to a single minor word (in this case, the word واحد) being modified. The justification for the ground truth Orthography is: The alif of nasb is added. - Jn8_41-5: اللاه → هو الاله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves substituting the single major word ⸂اللاه⸃ with ⸂هو الاله⸃, which introduces a different root word (اللاه vs. الاله). This fits the definition of a Single_Major_Word_Change as it alters the meaning significantly by changing the term for God to a different form. The addition of the pronoun هو does not change the classification since the primary change is the major word itself. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition هو was added and the spelling for God was changed. - Jn8_41-5: هو الاله → الااله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the spelling of "الاله" to "الااله," which is a variant spelling of the same term without altering its meaning. This fits the definition of orthographic changes, as it does not affect the grammatical function or meaning of the word. Similar examples include variations in the spelling of "اللاه" and "الاله." The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition هو was omitted and the spelling of الاله was changed. - Jn8_41-5: هو الاله → الله in `اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change from ⸂هو الاله⸃ to ⸂الله⸃ involves the substitution of the major word الاله with الله, which is a different root word. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it alters the primary noun in the phrase without retaining the original root. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The preposition هو was omitted and the article from 'الاله' was removed turning it into the divine name. - Jn8_42-6: من قبل → OMIT in `فقال لهم يسوع لو كان اللاه ابوكم كنتم تحبونى لانى من اللاه خرجت وجيت ولم اتى ⸂من قبل⸃ نفسى بل هو ارسلنى` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of the minor word "من" which is a preposition, thus falling under the category of Single_Minor_Word_Change as it does not affect the root of any major word and is a single minor word being removed. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are omitted. - Jn8_43-2: ليس → لم in `ولماذا ⸂ليس⸃ تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change from ⸂ليس⸃ to ⸂لم⸃ involves substituting one word for another that has a different root and meaning. "ليس" is a negation verb meaning "is not," while "لم" is a particle used to indicate negation in the past tense. Since the root of the word has changed, this qualifies as a Single_Major_Word_Change. - Jn8_43-5: كلامى لانكم → كلامي in `ولماذا ليس تعرفون ⸂كلامى لانكم⸃ ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the spelling of the word "كلامى" to "كلامي," which is a variation in orthography without affecting the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it does not alter the grammatical function or meaning of the term. The change is simply a standardization of spelling. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word لانكم was omitted. - Jn8_43-5: كلامى لانكم → كلامي عندما in `ولماذا ليس تعرفون ⸂كلامى لانكم⸃ ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves substituting the word لانكم with عندما, which alters the meaning significantly as it changes the context from "because you" to "when." Since the root of the word is different, this qualifies as a Single_Major_Word_Change. The word كلامى remains the same but the significant change in the context is due to the major word change. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The minor word لانكم was changed to عندما. - Jn8_43-6: ليس → OMIT in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ⸂ليس⸃ تقدرون ان تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The word ⸂ليس⸃ is a significant word in the sentence, functioning as a negation. Its omission alters the meaning of the sentence, indicating a major change rather than a minor one. According to the definitions provided, since the root of the word is different (the word is completely omitted), it qualifies as a Single_Major_Word_Change. - Jn8_43-7: تقدرون ان → تقدروا in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the modification of the verb form from تقدرون (you can, plural) to تقدروا (you can, plural), which is a change in the verb form but does not alter the root of the word. The word ان is omitted, which is a minor word, making this a single minor word change. The root remains the same, and the change affects only the verb form and the omission of a minor word. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The form of تقدرون was changed to تقدروا and the minor word ان was added. - Jn8_43-7: تقدرون ان → OMIT in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The phrase ⸂تقدرون ان⸃ consists of a minor word (the particle ان) and a verb (تقدرون). The omission of this phrase results in the removal of a minor word, which fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves the omission of a single minor word without affecting the root of the word or introducing a major change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words omitted. - Jn8_43-8: تسمعون كلامي → OMIT in `ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a single major word, "تسمعون," which is a verb, and "كلامي," which is a noun. Since both words are significant in meaning and are not minor words (like conjunctions or prepositions), this qualifies as a Single_Major_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words omitted. - Jn8_44-4: ذلك الذي هو → OMIT in `انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ⸂ذلك الذي هو⸃ من اول قاتل الانسان هو وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a significant phrase ⸂ذلك الذي هو⸃, which constitutes a major word change as it alters the meaning of the text significantly. The omitted phrase serves as a substantive element in the sentence, thus qualifying it as a major word rather than a minor one. This aligns with the definition that a major word change occurs when a significant word or phrase is added or omitted. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_44-5: من اول قاتل الانسان هو → OMIT in `انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of a significant phrase, which constitutes a major word change as it removes the entire phrase "من اول قاتل الانسان هو," affecting the meaning of the text. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a single major word or phrase is omitted. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_44-5: من الاول قاتل الانسا⧙ → OMIT in `انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The phrase ⸂من الاول قاتل الانسا⧙⸃ is a significant unit of meaning, and its complete omission represents a major change in the text. Since the entire phrase is removed, it qualifies as a Single_Major_Word_Change, as it involves the removal of a significant word or phrase that alters the meaning of the text. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Multiple words are omitted. - Jn8_44-6: وهو فى → هو وفى in `انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو من اول قاتل الانسان هو ⸂وهو فى⸃ الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the substitution of the conjunction و with the pronoun هو, which is a minor word. The root of the word remains the same, and the overall meaning is not significantly altered, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The conjunction moves from one word to another. - Jn8_45-2: اقول الحق → صادق in `فاما انا فاني ⸂اقول الحق⸃ وليس تصدقوني` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change from ⸂اقول الحق⸃ to ⸂صادق⸃ involves substituting a phrase that conveys a specific meaning (to say the truth) with a single word (truthful). This alteration represents a significant change in the root of the word, as "اقول" (I say) and "صادق" (truthful) are derived from different roots. Therefore, it qualifies as a Single_Major_Word_Change. - Jn8_48-6: نقول → OMIT in `اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما ⸂نقول⸃ ان فيك شيطان وانك سامرى` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Single_Major_Word_Change. This was the justification given: The change involves the omission of the minor word نقول, which is a conjunction or a particle that does not significantly alter the meaning of the sentence but is considered a minor word. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the omission of a minor word is categorized as such. The justification for the ground truth Single_Major_Word_Change is: One major word is omitted. - Jn8_48-6: ما نقول → OMIT in `اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما ⸂نقول⸃ ان فيك شيطان وانك سامرى` was incorrectly classified as Single_Minor_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of the minor word ما, which is an interrogative particle. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a single minor word being omitted without affecting the root of any major words. Similar examples include the omission of minor words such as conjunctions or prepositions. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: Two words are omitted. - Jn8_49-3: اما شيطان فليس في → اما الشيطان فليس فيᐥᐥ in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was incorrectly classified as Orthography when it should have been Single_Minor_Word_Change. This was the justification given: The change involves the addition of the definite article "ال" to the word "شيطان," which alters its spelling but does not affect its meaning. This fits the definition of an orthographic change, as it standardizes the spelling without changing the root or grammatical function of the word. Similar examples include changes in the definite article or variations in spelling that do not alter meaning. The justification for the ground truth Single_Minor_Word_Change is: The article is added to شيطان. - Jn8_49-3: اما الشيطان فليس فيᐥᐥ → اما شيطان فليس in `اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني` was incorrectly classified as Single_Major_Word_Change when it should have been Multiple_Word_Changes. This was the justification given: The change involves the omission of the definite article "ال" from "الشيطان," transforming it to "شيطان." This alteration signifies a change in the root word, as "الشيطان" (the devil) is now simply "شيطان" (devil), which is a significant change in meaning. The rest of the phrase remains intact, confirming that this is a single major word change. The justification for the ground truth Multiple_Word_Changes is: The article is omitted from الشيطان and the preposition في is omitted. ---- Please provide feedback on the prompt. Are the text be editing to improve the accuracy of the results? Are there examples in the test set where the ground truth label is incorrect? If so, then list all the problematic cases with their locations.
Review Result
The prompt you provided is quite detailed and covers a wide range of categories for classifying textual variants in Arabic. However, there are several areas where improvements can be made to enhance clarity and accuracy, as well as to address the inconsistencies observed in the test set. Here are some suggestions and observations:
### Feedback on the Prompt
1. **Clarity of Definitions**:
- While the definitions for each category are comprehensive, they could benefit from more concise language. Simplifying the explanations may help users better understand the distinctions between categories.
- For example, the distinction between "Single_Minor_Word_Change" and "Single_Major_Word_Change" could be made clearer by emphasizing the significance of the root change in the latter.
2. **Examples**:
- The examples provided for each category are extensive, but some may be redundant. Consider streamlining the examples to focus on the most illustrative cases for each category.
- Ensure that examples clearly demonstrate the category definitions without overlap, which can lead to confusion.
3. **Inclusion of Edge Cases**:
- It may be beneficial to include examples of edge cases or common pitfalls that users might encounter when classifying changes. This could help prevent misclassification.
4. **Consistency in Terminology**:
- Ensure that the terminology used throughout the prompt is consistent. For instance, the use of "major word" and "minor word" should be uniformly applied to avoid confusion.
5. **Ground Truth Validation**:
- It would be helpful to include a section on how to validate ground truth labels, perhaps by providing guidelines or criteria for determining the correct classification.
### Problematic Cases in the Test Set
Here are the problematic cases where the ground truth label is incorrect, along with their locations:
1. **Jn8_12-2**:
- **Incorrect Classification**: Single_Major_Word_Change
- **Ground Truth**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The omission of "فكلمهم" involves multiple words, not just a single major word.
2. **Jn8_12-3**:
- **Incorrect Classification**: Multiple_Word_Changes
- **Ground Truth**: Single_Major_Word_Change
- **Justification**: The addition of "صوته" before "وقال" constitutes a single major word addition.
3. **Jn8_12-6**:
- **Incorrect Classification**: Orthography
- **Ground Truth**: Single_Minor_Word_Change
- **Justification**: The substitution of "الي" with "فى" is a minor change.
4. **Jn8_12-7**:
- **Incorrect Classification**: Single_Minor_Word_Change
- **Ground Truth**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: Changes to both "يكون" and "له" involve multiple words.
5. **Jn8_14-1**:
- **Incorrect Classification**: Orthography
- **Ground Truth**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The change involves both the spelling of "يسوع" and the conjunction change.
6. **Jn8_15-1**:
- **Incorrect Classification**: Single_Minor_Word_Change
- **Ground Truth**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The omission of "وانتم انما" involves multiple words.
7. **Jn8_15-2**:
- **Incorrect Classification**: Single_Major_Word_Change
- **Ground Truth**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The omission of "ايما تقضون" is a significant phrase.
8. **Jn8_15-6**:
- **Incorrect Classification**: Single_Minor_Word_Change
- **Ground Truth**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The addition of "ف" and the change to "احدا" are two changes.
9. **Jn8_20-2**:
- **Incorrect Classification**: Single_Major_Word_Change
- **Ground Truth**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The omission of "كان" is a significant change.
10. **Jn8_22-3**:
- **Incorrect Classification**: Single_Minor_Word_Change
- **Ground Truth**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The omission of "انتم" and the change to "تحون" involves multiple words.
11. **Jn8_23-4**:
- **Incorrect Classification**: Single_Major_Word_Change
- **Ground Truth**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The omission of "من هذا العالم" is a significant phrase.
12. **Jn8_41-2**:
- **Incorrect Classification**: Single_Major_Word_Change
- **Ground Truth**: Multiple_Word_Changes
- **Justification**: The omission of "فعال ابوكم" involves multiple words.
### Conclusion
Overall, the prompt is well-structured but could benefit from clearer definitions, streamlined examples, and a focus on consistency. Addressing the identified problematic cases will also enhance the accuracy of the classification process.
Jn8_12-2
⸂فكلمهم ايضا يسوع⸃ وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه
فكلمهم ايضا يسوع ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Several words are removed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a single major word, "فكلمهم", which is significant as it alters the meaning of the sentence by removing the action of Jesus speaking to them. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change since the omitted phrase is a complete action and not a minor word or conjunction.
Jn8_12-3
فكلمهم ايضا يسوع ⸂وقال⸃ انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه
وقال ➜ صوته وقال
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
A single major word is added.
Incorrect Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of the word "صوته" before "وقال," which constitutes a change across more than one word. The original reading has a single word "وقال," while the new reading has two words "صوته وقال," thus falling under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-6
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس ⸂يمشي في الظلمه الي⸃ الابد بل تكون معه الحياه
يمشي في الظلمه الي ➜ يمشي فى الظلمه
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition الي is added, which is a minor word.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the substitution of the preposition "الي" with "فى," which does not alter the meaning of the phrase but rather reflects a spelling variation in the use of the preposition. This aligns with the definition of orthographic changes, where the spelling or orthography is modified without affecting the overall meaning. Similar examples include changes in prepositions or minor spelling adjustments that do not impact the grammatical function or meaning of the words.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الدهر بل يكون له ➜ الدهر بل تكون معه
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Changes occur to two words. يكون is changed to تكون and له is changed to مع. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the word له with معه, which is a minor word (a preposition with a pronominal suffix). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects only one minor word without altering the root of the word or the overall meaning significantly.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الدهر بل يكون له ➜ للدهر بل تكون له
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Changes occur to two words. الدهر is changed to للدهر and يكون is changed to تكون. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the preposition ل before الدهر, which is a minor word change. Additionally, the verb يكون is changed to تكون, which is also a minor change as it only affects the form of the verb without altering the root. Both changes are consistent with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as they involve modifications to minor words and do not affect the overall meaning significantly.
Jn8_14-1
⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق
اجاب يسوع وقال لهم ➜ اجاب ايسوع فقال لهم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two changes occur. The spelling of يسوع is changed to ايسوع and the و conjunction is changed to a ف. By themselves, they would be an orthographic change and a single minor word change respectively but taken together, they are a multiple word change.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the spelling of "يسوع" to "ايسوع," which is a variation in orthography without affecting the meaning of the text. This aligns with the definition of orthographic changes, as it pertains to how the word is written rather than altering its grammatical function or meaning.
Jn8_15-1
⸂انتم انما⸃ تقضون مثل الجسد اما انا ليس ادين احد
وانتم انما ➜ انتم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are changed. The conjunction و is added to انتم and the word انما is added.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor words "وانتم انما," which includes a conjunction (و) and a particle (انما). The root word "انتم" remains unchanged, and the alteration does not affect the grammatical function or meaning significantly, thus fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_15-2
انتم انما ⸂تقضون⸃ مثل الجسد اما انا ليس ادين احد
ايما تقضون ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of the entire phrase ⸂ايما تقضون⸃, which constitutes a significant alteration as it removes a complete major word unit from the text. This phrase is not a minor word or a conjunction; it carries substantial meaning within the context. Therefore, the omission qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
ليس ادين احد ➜ فليس ادين احدا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two changes occur. The conjunction ف is added at the start and the orthographic change occurs by addings an alif of nasb to احد.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change. The rest of the phrase remains unchanged, and the addition does not alter the root or grammatical structure of the words involved. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where a minor word (in this case, the conjunction ف) is added to a single phrase.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
ليس ادين احدا ➜ فليس ادين احد
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two changes occur. The conjunction ف is added at the start and the orthographic change occurs by addings an alif of nasb to احد.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is a minor word change. The rest of the phrase remains the same, with only the alif of nasb being omitted from احدا, which is also considered a minor change. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves the modification of a single minor word (the conjunction) and a minor alteration to a single word (the omission of the alif).
Jn8_16-5
وان قضيت فان قضاي صدق لاني لست وحدي ⸂ولكن⸃ انا وابي الذي ارسلني
ولكني ➜ لكنى
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The و conjunction is omitted.
Incorrect Prediction
Orthography
The change from ⸂ولكني⸃ to ⸂لكنى⸃ involves a spelling alteration where the letter 'و' is replaced with 'ل' and the diacritic on the final letter changes, but the meaning remains the same. This fits the definition of orthographic changes, as it does not affect the grammatical function or meaning of the word.
Jn8_18-5
انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني
على ذلك ➜ لي ذلك
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition على is changed to لي.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂على ذلك⸃ to ⸂لي ذلك⸃ involves substituting the preposition "على" with "لي," which alters the root of the word and its grammatical function. This is a significant change as it affects the meaning of the phrase, thus qualifying it as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_20-2
هذا الكلام ⸂كان يكلمهم⸃ فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم تكن بلغت
كان يكلمهم ➜ كلمهم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word كان is added and the tense of the verb is changed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂كان يكلمهم⸃ to ⸂كلمهم⸃ involves the omission of the auxiliary verb كان, which is a major word that alters the grammatical structure and meaning of the phrase. The root of the verb changes from a compound form (كان يكلم) to a simple form (كلم), indicating a significant alteration in the verb's tense and aspect. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the root of the word is different.
Jn8_20-7
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت
لان ساعته لم ➜ لان ساعه لم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
A pronominal suffix is added.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the spelling of "ساعته" to "ساعه," which is a modification in orthography without affecting the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, where alterations to spelling do not change the grammatical function or meaning of the words.
Jn8_20-7
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت
لان ساعته لم ➜ لان الساعه لم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The definite article is added to ساعته and the pronominal suffix is removed.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the spelling of the word "ساعته" to "الساعه," where the definite article "ال" is added to the word "ساعه." This is a change in orthography as it does not affect the meaning of the phrase but rather standardizes the spelling. Similar examples include changes where articles are added or omitted without altering the meaning of the words.
Jn8_20-8
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃
تكن بلغت ➜ تكون اقتربت
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The form of تكن is changed to تكون and بلغت is changed to اقتربت.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word "بلغت" with "اقتربت," which alters the root of the verb, indicating a significant change in meaning. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it involves a single word that is more significant than a minor word and has a different root. The other word "تكن" remains unchanged, but the focus is on the major word change.
Jn8_20-8
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃
تكون اقتربت ➜ تكن اتت
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The form of تكون is changed to تكن and بلغت is changed to اقتربت.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the verb "تكون" with "تكن," which is a different form of the same root, and replacing "اقتربت" with "اتت," which is a different root word altogether. Since the root of "اقتربت" is different from "اتت," this qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_22-3
فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃
انتم تاتون ➜ انتم تحون
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The verb تاتون is changed to تحون.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the verb تاتون with تحون, which is a modification in verb form but retains the same root and grammatical function. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering the root of the word.
Jn8_22-3
فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃
ان تاتوا ➜ تاتون
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word ان is omitted and the form of the تاتوا is changed to تاتون.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves modifying the form of the verb تاتوا to تاتون, which is a change in the verb form that affects the grammatical person and number but does not alter the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it pertains to a single minor word (the verb) and does not involve a change to the root or multiple words.
Jn8_23-4
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم ⸂من هذا العالم⸃ فاما انا لست من هذا العالم
فمن هذا العالم ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a significant phrase, which constitutes a major word change since it alters the meaning of the sentence. The phrase ⸂فمن هذا العالم⸃ is a complete unit that conveys a specific idea, and its removal impacts the overall context of the statement. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a major word or phrase is omitted.
Jn8_23-5
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم ⸂فاما انا لست من هذا العالم⸃
فاما انا فليس من هذا العالم ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a significant phrase that conveys a complete thought, which qualifies as a major word change since it removes a substantial part of the text rather than just a minor word or conjunction. The phrase "فاما انا فليس من هذا العالم" is a complete statement, and its removal alters the meaning of the text significantly. Thus, it falls under the category of Single_Major_Word_Change.
Jn8_23-5
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم ⸂فاما انا لست من هذا العالم⸃
OMIT ➜ من هذا العالم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are added.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of a significant phrase "من هذا العالم," which constitutes a major word change as it introduces a new concept and alters the meaning of the sentence. The phrase is not a minor word or particle, but rather a complete phrase that provides essential context, thus qualifying it as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_26-10
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه ⸂انا اياه⸃ اتكلم فى العالم
اياه ➜ فهو
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word اياه is changed to فهو
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂اياه⸃ to ⸂فهو⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "اياه" is a pronominal suffix referring to "him" or "it," while "فهو" translates to "he" or "it" and serves as a subject pronoun. Since the root of the words is different, this qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_28-7
فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل ⸂شي⸃ من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل
شي ➜ شيا
Ground Truth
Orthography
The alif of nasb is added.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂شي⸃ to ⸂شيا⸃ involves a modification to a single minor word, specifically the addition of the final تاء, which alters the form of the word without changing its root or grammatical function. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it affects a minor word and does not involve a change in meaning or root.
Jn8_28-7
فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل ⸂شي⸃ من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل
شي ➜ بشيا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition ب is added and the alif of nasb is added to the single word شي.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂شي⸃ to ⸂بشيا⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "شي" (thing) and "بشيا" (something) are distinct words with different roots, thus qualifying this change as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_28-8
فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست اعمل شي من قبل نفسى ولكن كما علمنى ⸂ابي⸃ كذلك اعمل
ابي ➜ الاب
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The article ال is added and the pronominal suffix is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂ابي⸃ (my father) to ⸂الاب⸃ (the father) involves a substitution of a single major word where the root of the word is different. The word "ابي" is a possessive form indicating "my father," while "الاب" is a definite noun meaning "the father." This fits the definition of a Single_Major_Word_Change as it alters the meaning significantly by changing the root of the word.
Jn8_29-1
⸂وابي⸃ الذي ارسلني فانه معى ولم يتركني ابي وحدي لانى اعمل مسرته في كل حين
وابي ➜ وان
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word وابي is changed to وان.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the minor word ⸂وابي⸃ (meaning "my father") with ⸂وان⸃ (which can be interpreted as "and" or "that"), both of which are considered minor words. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves a single minor word change without altering the root of the word.
Jn8_30-1
فلما ⸂ان تكلم⸃ بهذا امنوا به كثيرين
تكلم ➜ تكلم يسوع
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word يسوع is added.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the word يسوع, which is a minor word (a proper noun) that does not alter the root of the original verb تكلم. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an addition to a single minor word without affecting the grammatical function or meaning of the original word.
Jn8_30-2
فلما ان تكلم ⸂بهذا⸃ امنوا به كثيرين
بهذا ➜ بهذا كثيرين
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word كثيرين is added.
Incorrect Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of the word كثيرين to the existing phrase, which constitutes a change across more than one word. Since the original phrase ⸂بهذا⸃ is expanded to include an additional word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_30-4
فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃
كثيرين ➜ كثير
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The word كثيرين is changed to كثير, corresponding to a change in number.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂كثيرين⸃ to ⸂كثير⸃ involves altering the root word from the plural form (كثيرين) to the singular form (كثير), which constitutes a significant change in meaning and grammatical function. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it involves a substitution of a single word that is more significant than a minor word.
Jn8_30-4
فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃
كثير ➜ خلق كثير
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word خلق is added.
Incorrect Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves adding the word خلق to the existing word كثير, resulting in a modification across more than one word. Since the change includes the addition of a major word (خلق) alongside the existing word (كثير), it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_30-4
فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃
كثير من اليهود ➜ خلق كثير
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word "اليهود" with "خلق," which alters the root of the word and significantly changes the meaning of the phrase. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a substitution of a single word that is more significant than a minor word.
Jn8_30-4
فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃
كثير من اليهود ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Three words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a significant phrase, which includes the major word كثير and the preposition من, thus it qualifies as a Single_Major_Word_Change since the entire phrase is removed and it constitutes a major change in meaning.
Jn8_30-4
فلما ان تكلم بهذا امنوا به ⸂كثيرين⸃
خلق كثير ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a single major word, "خلق كثير," which is significant as it conveys a complete idea or concept. The omission alters the meaning of the sentence, thus qualifying it as a major word change rather than a minor or orthographic adjustment.
Jn8_31-4
فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ⸂ثبتم⸃ في كلامى فبحق انكم تلاميذي
ثبتم ➜ انتم حفظتم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The pronoun انتم is added and the major word ثبتم is changed to حفظتم.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂ثبتم⸃ to ⸂انتم حفظتم⸃ involves substituting a single major word (ثبتم) with another major word (حفظتم), which has a different root and meaning. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as the root of the word is different and it is not merely a minor alteration.
Jn8_33-2
اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
فقالوا ➜ اليهود فقالوا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word اليهود is added.
Incorrect Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of the word اليهود and the alteration of the word فقالوا, which collectively results in a change across more than one word. Since both the addition of اليهود and the context of the phrase are significant, this falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_33-2
اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
فقالوا ➜ قايلين
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb is changed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word فقالوا with قايلين, which has a different root and meaning. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a significant alteration to a single word that changes the root of the word.
Jn8_33-2
اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
وقالوا ➜ قايلين
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb is changed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word ⸂وقالوا⸃ (which means "and they said") with ⸂قايلين⸃ (which means "speaking" or "those who speak"). This is a significant change because the root of the word is different, indicating a different action or state, thus qualifying it as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
اجاب يسوع فقال ➜ فقال ايسوع
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The verb اجاب is omitted and the verb فقال is transposed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the substitution of the major word "اجاب" with "فقال," which alters the root of the verb, thus qualifying as a Single_Major_Word_Change. Additionally, "يسوع" is changed to "ايسوع," which is an orthographic variation but does not affect the classification since the significant change is the verb. Therefore, the primary change is the major word "اجاب" being replaced by "فقال."
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
اجاب ايسوع فقال لهم ➜ اجاب يسوع وقال لهم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple minor changes occur. The spelling of ايسوع is changed to يسوع and the conjunction ف is changed to و.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word "ايسوع" with "يسوع," which alters the root of the word. Additionally, the conjunction "فقال" is changed to "وقال," which is a minor change. However, since the primary change is the substitution of a major word, it falls under the category of Single_Major_Word_Change.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
اجاب يسوع فقال لهم ➜ اجاب يسوع وقال
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple minor changes occur. The conjunction ف is changed to و and the preposition (with suffix) لهم is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the word "فقال" with "وقال," which is a minor word change as it affects a conjunction. The root of the word remains the same, and the overall meaning of the phrase is not significantly altered. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a minor word is substituted without changing the root of the word.
Jn8_34-4
اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ان ⸂كل من⸃ يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
كلمن ➜ من
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word كل is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂كلمن⸃ to ⸂من⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "كلمن" (meaning "everyone") is replaced by "من" (meaning "who" or "from"), which constitutes a significant change in meaning and grammatical function, thus qualifying as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_36-2
فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃
تكونون احرار ➜ تكونوا احرارا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The form of the verb تكونون is changed to تكونوا and the alif of nasb is added.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves modifying the verb form from تكونون (2nd person plural) to تكونوا (2nd person plural) and adding an alif of nasb to احرار, which does not alter the root or the grammatical function of the words involved. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves a minor word change and an addition to a single minor word.
Jn8_37-3
فقد علمت ⸂انكم من⸃ ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم
انكم من ➜ بانكم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition ب is added and the word من is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the minor word "ان" with "بان," which is a conjunction. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root of the phrase. The change does not involve multiple words or a significant alteration in meaning beyond the minor word level.
Jn8_37-7
فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان ⸂كلمتى ليس تتسع فيكم⸃
كلمتى ليس تتسع فيكم ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a single major word, "كلمتى," which is significant as it alters the meaning of the phrase. The remaining phrase "ليس تتسع فيكم" does not change, but the removal of "كلمتى" constitutes a major change since it is a key noun in the context. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a major word is omitted.
Jn8_37-7
فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان ⸂كلمتى ليس تتسع فيكم⸃
OMIT ➜ كلمتى ليس تثبت فيكم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are added.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of a single major word "كلمتى" and a significant alteration of the verb "تتسع" to "تثبت," which changes the root of the verb. This qualifies as a Single_Major_Word_Change because the root of the verb has changed from تتسع to تثبت, indicating a different action or meaning.
Jn8_40-3
الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب ⸂فاما⸃ ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا
فاما ➜ فلم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word فاما is changed to فلم.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word ⸂فاما⸃ with ⸂فلم⸃. Since both words serve as conjunctions but have different roots and meanings, this qualifies as a major word change according to the definitions provided. The root of the word is different, thus it falls under the category of Single_Major_Word_Change.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
فعال ابوكم ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a single major word, "فعال ابوكم," which is significant as it alters the meaning of the sentence. The omitted phrase is a complete noun phrase that contributes to the overall context, thus qualifying as a major word change according to the definitions provided.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
فعال ابيكم ابراهيم ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Three words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a single major word, "فعال," which is significant as it alters the meaning of the phrase. The root of the word is different from the omitted text, thus it qualifies as a Single_Major_Word_Change according to the definitions provided.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
OMIT ➜ فعال ابوكم الشيطان
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Three words are added.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of a single major word "فعال" which is significant in meaning and alters the content of the sentence. The root of the word is different from the omitted text, thus it qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_41-4
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه
لنا اب واحد ➜ لنا ابا واحد
Ground Truth
Orthography
The alif of nasb is added.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of an alif of nasb to the word واحد, which is a minor word change affecting the grammatical function without altering the root or meaning of the phrase. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it pertains to a minor word (in this case, the indefinite noun واحد) and does not involve a significant alteration to the overall structure or meaning of the phrase.
Jn8_41-4
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه
لنا اب واحد ➜ لنا ابًا واحدًا
Ground Truth
Orthography
The alif of nasb is added.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of an alif of nasb to the word واحد, which is a minor word change affecting the grammatical function without altering the root or meaning of the phrase. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it pertains to a single minor word (in this case, the word واحد) being modified.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
اللاه ➜ هو الاله
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition هو was added and the spelling for God was changed.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the single major word ⸂اللاه⸃ with ⸂هو الاله⸃, which introduces a different root word (اللاه vs. الاله). This fits the definition of a Single_Major_Word_Change as it alters the meaning significantly by changing the term for God to a different form. The addition of the pronoun هو does not change the classification since the primary change is the major word itself.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
هو الاله ➜ الااله
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition هو was omitted and the spelling of الاله was changed.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the spelling of "الاله" to "الااله," which is a variant spelling of the same term without altering its meaning. This fits the definition of orthographic changes, as it does not affect the grammatical function or meaning of the word. Similar examples include variations in the spelling of "اللاه" and "الاله."
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
هو الاله ➜ الله
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition هو was omitted and the article from 'الاله' was removed turning it into the divine name.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂هو الاله⸃ to ⸂الله⸃ involves the substitution of the major word الاله with الله, which is a different root word. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it alters the primary noun in the phrase without retaining the original root.
Jn8_42-6
فقال لهم يسوع لو كان اللاه ابوكم كنتم تحبونى لانى من اللاه خرجت وجيت ولم اتى ⸂من قبل⸃ نفسى بل هو ارسلنى
من قبل ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word "من" which is a preposition, thus falling under the category of Single_Minor_Word_Change as it does not affect the root of any major word and is a single minor word being removed.
Jn8_43-2
ولماذا ⸂ليس⸃ تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى
ليس ➜ لم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂ليس⸃ to ⸂لم⸃ involves substituting one word for another that has a different root and meaning. "ليس" is a negation verb meaning "is not," while "لم" is a particle used to indicate negation in the past tense. Since the root of the word has changed, this qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_43-5
ولماذا ليس تعرفون ⸂كلامى لانكم⸃ ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى
كلامى لانكم ➜ كلامي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word لانكم was omitted.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the spelling of the word "كلامى" to "كلامي," which is a variation in orthography without affecting the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it does not alter the grammatical function or meaning of the term. The change is simply a standardization of spelling.
Jn8_43-5
ولماذا ليس تعرفون ⸂كلامى لانكم⸃ ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى
كلامى لانكم ➜ كلامي عندما
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word لانكم was changed to عندما.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the word لانكم with عندما, which alters the meaning significantly as it changes the context from "because you" to "when." Since the root of the word is different, this qualifies as a Single_Major_Word_Change. The word كلامى remains the same but the significant change in the context is due to the major word change.
Jn8_43-6
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ⸂ليس⸃ تقدرون ان تسمعوا كلامى
ليس ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂ليس⸃ is a significant word in the sentence, functioning as a negation. Its omission alters the meaning of the sentence, indicating a major change rather than a minor one. According to the definitions provided, since the root of the word is different (the word is completely omitted), it qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_43-7
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى
تقدرون ان ➜ تقدروا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The form of تقدرون was changed to تقدروا and the minor word ان was added.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the modification of the verb form from تقدرون (you can, plural) to تقدروا (you can, plural), which is a change in the verb form but does not alter the root of the word. The word ان is omitted, which is a minor word, making this a single minor word change. The root remains the same, and the change affects only the verb form and the omission of a minor word.
Jn8_43-7
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى
تقدرون ان ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words omitted.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The phrase ⸂تقدرون ان⸃ consists of a minor word (the particle ان) and a verb (تقدرون). The omission of this phrase results in the removal of a minor word, which fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves the omission of a single minor word without affecting the root of the word or introducing a major change.
Jn8_43-8
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃
تسمعون كلامي ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a single major word, "تسمعون," which is a verb, and "كلامي," which is a noun. Since both words are significant in meaning and are not minor words (like conjunctions or prepositions), this qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_44-4
انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ⸂ذلك الذي هو⸃ من اول قاتل الانسان هو وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه
ذلك الذي هو ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a significant phrase ⸂ذلك الذي هو⸃, which constitutes a major word change as it alters the meaning of the text significantly. The omitted phrase serves as a substantive element in the sentence, thus qualifying it as a major word rather than a minor one. This aligns with the definition that a major word change occurs when a significant word or phrase is added or omitted.
Jn8_44-5
انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه
من اول قاتل الانسان هو ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a significant phrase, which constitutes a major word change as it removes the entire phrase "من اول قاتل الانسان هو," affecting the meaning of the text. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where a single major word or phrase is omitted.
Jn8_44-5
انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه
من الاول قاتل الانسا⧙ ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The phrase ⸂من الاول قاتل الانسا⧙⸃ is a significant unit of meaning, and its complete omission represents a major change in the text. Since the entire phrase is removed, it qualifies as a Single_Major_Word_Change, as it involves the removal of a significant word or phrase that alters the meaning of the text.
Jn8_44-6
انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو من اول قاتل الانسان هو ⸂وهو فى⸃ الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه
وهو فى ➜ هو وفى
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The conjunction moves from one word to another.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the conjunction و with the pronoun هو, which is a minor word. The root of the word remains the same, and the overall meaning is not significantly altered, fitting the criteria for a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_45-2
فاما انا فاني ⸂اقول الحق⸃ وليس تصدقوني
اقول الحق ➜ صادق
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂اقول الحق⸃ to ⸂صادق⸃ involves substituting a phrase that conveys a specific meaning (to say the truth) with a single word (truthful). This alteration represents a significant change in the root of the word, as "اقول" (I say) and "صادق" (truthful) are derived from different roots. Therefore, it qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_48-6
اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما ⸂نقول⸃ ان فيك شيطان وانك سامرى
نقول ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
One major word is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word نقول, which is a conjunction or a particle that does not significantly alter the meaning of the sentence but is considered a minor word. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the omission of a minor word is categorized as such.
Jn8_48-6
اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما ⸂نقول⸃ ان فيك شيطان وانك سامرى
ما نقول ➜ OMIT
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are omitted.
Incorrect Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word ما, which is an interrogative particle. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a single minor word being omitted without affecting the root of any major words. Similar examples include the omission of minor words such as conjunctions or prepositions.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
اما شيطان فليس في ➜ اما الشيطان فليس فيᐥᐥ
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The article is added to شيطان.
Incorrect Prediction
Orthography
The change involves the addition of the definite article "ال" to the word "شيطان," which alters its spelling but does not affect its meaning. This fits the definition of an orthographic change, as it standardizes the spelling without changing the root or grammatical function of the word. Similar examples include changes in the definite article or variations in spelling that do not alter meaning.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
اما الشيطان فليس فيᐥᐥ ➜ اما شيطان فليس
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The article is omitted from الشيطان and the preposition في is omitted.
Incorrect Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of the definite article "ال" from "الشيطان," transforming it to "شيطان." This alteration signifies a change in the root word, as "الشيطان" (the devil) is now simply "شيطان" (devil), which is a significant change in meaning. The rest of the phrase remains intact, confirming that this is a single major word change.
Jn8_12-1
⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه
OMIT ➜ قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Several words are added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
This change involves the addition of multiple words: "قال الرب" and "للذين اتوا اليه من اليهود," which collectively constitute a significant alteration in the text. Since more than one word is added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes, as defined in the provided categories.
Jn8_12-1
⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه
OMIT ➜ قال الرب للذين اتو اليه من اليهود
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Several words are added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of multiple words: "قال الرب" and "للذين اتو اليه من اليهود," which collectively represent a significant alteration in the text. Since more than one word is added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-1
⸆ فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه الحياه
قال الرب للذين اتوا اليه من اليهود ➜ قال الرب للذين اتو اليه من اليهود
Ground Truth
Orthography
The only change is the removal of the alif in اتوا which is merely an orthographic change.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the spelling of the verb اتوا, which is altered to اتو by omitting the final alif. This is a change in orthography that does not affect the meaning of the sentence. Similar examples include changes in spelling or the addition/removal of diacritics that do not alter the grammatical function or meaning of the words.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الابد بل تكون معه ➜ الدهر بل تكون له
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word الابد is changed to الدهر and معه is changed to له.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: "الابد" is replaced with "الدهر," which is a significant change as it alters the meaning of the phrase, and "معه" is changed to "له," which also affects the grammatical function. Since both changes occur across multiple words, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الابد بل تكون معه ➜ الدهر بل يكون له
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word الابد is changed to الدهر, the form of تكون is changed to يكون and معه is changed to له.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "الابد" is replaced with "الدهر," "تكون" is changed to "يكون," and "معه" is replaced with "له." Since these changes affect more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الابد بل تكون معه ➜ الدهر بل تكون معه
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The single word الابد is changed to الدهر.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word "الابد" with "الدهر," which alters the root of the word and its meaning. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a significant alteration to a single word rather than a minor adjustment or orthographic change.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الابد بل تكون معه ➜ للدهر بل تكون له
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word الابد is changed to للدهر and معه is changed to له.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "الابد" is replaced with "للدهر," and "معه" is replaced with "له." Since both changes affect different words, this falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الدهر بل تكون له ➜ الدهر بل يكون له
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb تكون is changed to يكون.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the verb form from تكون to يكون, which is a modification in verb tense and form. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering the root of the word. The change does not involve multiple words or a significant alteration in meaning.
Jn8_12-7
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي ⸂الابد بل تكون معه⸃ الحياه
الدهر بل تكون معه ➜ للدهر بل تكون له
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Changes occur to two words. الدهر is changed to للدهر and معه is changed to له. These are minor changes to single words but taken together, they are a multiple word changes.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: the preposition بل is replaced with the preposition لـ, and the word معه is changed to له. Since both changes affect different words, this falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_12-8
فكلمهم ايضا يسوع وقال انا نور العالم الذى يلحقنى ليس يمشي في الظلمه الي الابد بل تكون معه ⸂الحياه⸃
الحياه ➜ نور الحياه
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The word نور is added.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of the major word نور (light) to the phrase, which alters the meaning significantly by introducing a new concept (light) that is not present in the original reading. The root of the word الحياه (life) remains the same, but the addition of نور makes it a major word change rather than a minor one.
Jn8_13-1
⸆ فقالوا له الاحبار انت تشهد علي نفسك وشهادتك ليس هى بحق
OMIT ➜ الي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition الي is added, which is a minor word.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the preposition "الي," which is classified as a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is an addition of a single minor word (a preposition) without altering the root of any major word or changing the overall meaning significantly.
Jn8_14-1
⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق
اجاب يسوع فقال لهم ➜ فقال لهم ايسوع
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "اجاب" is omitted, and "يسوع" is moved to the end of the phrase, changing the structure of the sentence. This constitutes a change across more than one word, thus falling under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_14-1
⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق
اجاب ايسوع وقال لهم ➜ اجاب يسوع وقال لهم
Ground Truth
Orthography
The spelling of ايسوع is changed to يسوع.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the spelling of "ايسوع" being corrected to "يسوع," which is a standardization of spelling without affecting the meaning of the text. This fits the definition of an orthographic change, as it does not alter the grammatical function or meaning of the word.
Jn8_14-1
⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق
اجاب ايسوع وقال لهم ➜ اجاب ايسوع فقال لهم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction و is changed to ف.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the conjunction "وقال" with "فقال," which is a minor change affecting the conjunction without altering the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a single minor word change (the conjunction) rather than a major word or multiple words.
Jn8_14-1
⸂اجاب يسوع فقال لهم⸃ وان انا شهدت علي نفسي فان شهادتي حق لاني اعرف من اين انا والى اين انطلق فاما انتم فليس تدرون من اين اتيت ولا الى اين انطلق
فقال لهم ايسوع ➜ اجاب ايسوع فقال لهم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The verb اجاب is added and the phrase فقال لهم is moved to the end.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: the addition of the word "اجاب" and the rearrangement of the phrase, which includes the retention of "فقال لهم" and the spelling of "ايسوع" remains the same. Since more than one word is altered or added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_15-4
انتم انما تقضون مثل الجسد ⸆ اما انا ليس ادين احد
OMIT ➜ تقضوا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word تقضوا is added.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of the major word تقضوا, which is a significant alteration as it introduces a new verb form that is not merely a minor word or particle. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, where the root of the word is different from the omitted text.
Jn8_15-5
انتم انما تقضون مثل الجسد ⸂اما انا⸃ ليس ادين احد
اما انا ➜ وانا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The word اما is changed to the conjunction و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the minor word "اما" with "و" and the pronoun "انا" remains the same. Since "اما" is a conjunction and "وانا" includes the conjunction "و" followed by the pronoun "انا," this fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word (the conjunction) while the root of the pronoun remains unchanged.
Jn8_15-5
انتم انما تقضون مثل الجسد ⸂اما انا⸃ ليس ادين احد
واما انا ➜ وانا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction اما is omitted, leaving only the single conjunction و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the conjunction و and the interrogative particle ما, resulting in a simpler form of the phrase. This alteration affects only a minor word (the conjunction and the interrogative particle) without changing the root or the grammatical function of the remaining words. Similar examples include the omission of minor words such as conjunctions or particles.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
ليس ادين احد ➜ فليس ادين احد
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is added at the start.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, as it involves the addition of a single minor word without altering the root or grammatical structure of the remaining words.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
ليس ادين احدا ➜ فليس ادين احدا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is added at the start.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change since it does not alter the root or grammatical structure of the main content of the phrase. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
فليس ادين احدا ➜ فليس ادين احد
Ground Truth
Orthography
An alif of nasb is added to احد.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the omission of the alif in the word احدا, which is an orthographic alteration that does not affect the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthography, where changes in spelling or orthography are noted without altering the meaning. Similar examples include the addition or omission of an alif as a marker of the accusative.
Jn8_15-6
انتم انما تقضون مثل الجسد اما انا ⸂ليس ادين احد⸃
فليس ادين احدًا ➜ فليس ادين احد
Ground Truth
Orthography
An alif of nasb is omitted from احدًا.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the omission of the alif of nasb in the word أحدًا, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a modification in spelling without altering the grammatical function or meaning of the word.
Jn8_16-2
وان قضيت فان قضاي صدق ⸂لاني⸃ لست وحدي ولكن انا وابي الذي ارسلني
لاني ➜ هو لان
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two changes occur. The preposition هو is added and the pronominal suffix is omitted from لاني.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the substitution of the word ⸂لاني⸃ with two words ⸂هو لان⸃, which constitutes a change across more than one word. Since the change affects the meaning and involves multiple words, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_16-3
وان قضيت فان قضاي صدق لاني ⸂لست وحدي⸃ ولكن انا وابي الذي ارسلني
لست وحدي ➜ ليس وحدي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of لست is changed to ليس.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the verb لست (I am not) with ليس (is not), which is a minor word change as it affects the verb form but does not change the root of the word or the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a single minor word is altered without affecting the root or the grammatical structure significantly.
Jn8_16-3
وان قضيت فان قضاي صدق لاني ⸂لست وحدي⸃ ولكن انا وابي الذي ارسلني
ليست وحدي ➜ ليس وحدي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of ليست is changed to ليس.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the verb form "ليست" (which is in the negative form) with "ليس," which is a minor word change as it affects the verb tense but does not change the root of the word or the overall meaning. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a minor word (in this case, a verb) is altered without affecting the root or the grammatical function significantly.
Jn8_17-2
وفى ناموسكم مكتوب ان شهاده رجلين فانها ⸂حق⸃
حق ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word حق is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a single major word, "حق," which is significant in meaning and represents a different root word. According to the definitions provided, this qualifies as a Single_Major_Word_Change since the reading is altered by the absence of a major word rather than a minor word or orthographic adjustment.
Jn8_17-2
وفى ناموسكم مكتوب ان شهاده رجلين فانها ⸂حق⸃
حق ➜ حق هي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The pronoun هي is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the minor word هي, which is a pronoun and does not alter the root or the major meaning of the word حق. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is an addition to a single minor word without affecting the overall meaning of the phrase.
Jn8_18-1
⸂انا⸃ اشهد علي نفسى وابي يشهد على ذلك الذي ارسلني
انا ➜ وانا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction و is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂انا⸃ to ⸂وانا⸃ involves the addition of the conjunction و to the pronoun, which is a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word (the pronoun) without altering the root or the grammatical function significantly.
Jn8_18-4
انا اشهد علي ⸂نفسى⸃ وابي يشهد على ذلك الذي ارسلني
نفسى ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word نفسى is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of the single major word نفسى, which is significant as it represents a key concept in the sentence. The omission alters the meaning of the phrase, indicating that it is a major word change rather than a minor one. This aligns with the definition provided for Single_Major_Word_Change, where the omission of a significant word is categorized as such.
Jn8_18-5
انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني
على ذلك ➜ لي وهو
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition على is changed to لي and ذلك is changed to وهو.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves replacing the phrase ⸂على ذلك⸃ with ⸂لي وهو⸃, which consists of two distinct words. This constitutes a change across multiple words, as both the preposition and the demonstrative pronoun are altered, thus falling under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_18-5
انا اشهد علي نفسى وابي يشهد ⸂على ذلك⸃ الذي ارسلني
لي ذلك ➜ لي وهو
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The demonstrative pronoun ذلك is changed to وهو.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the minor word ذلك with وهو. Both words serve as demonstrative pronouns, and the change does not affect the root of the word or the overall meaning significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a minor word is substituted without altering the grammatical structure or meaning in a substantial way.
Jn8_19-1
فقالوا له اين ابوك اجاب ⸂يسوع⸃ فقال لهم لا لى تعرفون ولا لابي ولو كنتم تعرفوني لعرفتم ابي
يسوع ➜ ايسوع
Ground Truth
Orthography
Correct Prediction
Orthography
The spelling of يسوع is changed to ايسوع, which is a change in orthography without affecting the meaning of the word. This aligns with the definition of the Orthography category, as it involves alterations to how the word is written.
Jn8_19-2
فقالوا له اين ابوك اجاب يسوع ⸂فقال لهم⸃ لا لى تعرفون ولا لابي ولو كنتم تعرفوني لعرفتم ابي
فقال لهم ➜ وقال لهم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is changed to و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the conjunction ف with و in the phrase, which is a minor alteration that does not affect the overall meaning of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a modification to a single minor word (the conjunction) without altering the root or grammatical function of the phrase.
Jn8_20-7
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد ⸂لان ساعته لم⸃ تكن بلغت
لان ساعه لم ➜ اذ كانت لم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are changed.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: "لان" is replaced with "اذ" and "ساعه" is replaced with "كانت". Both changes affect the meaning and structure of the phrase, thus qualifying it as a change across multiple words.
Jn8_20-8
هذا الكلام كان يكلمهم فى بيت الكنز اذ كان يعلم في الهيكل فلم يمسكه احد لان ساعته لم ⸂تكن بلغت⸃
تكون اتت ➜ تكن اتت
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of تكون is changed to تكن.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the verb form "تكون" being altered to "تكن," which is a modification in the verb tense or form but does not change the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a single minor word change affecting the verb form without altering its root.
Jn8_21-3
فقال لهم ايضا يسوع انا ⸂انطلق فتلتمسونى⸃ وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون
اذهب وتطلبوني وفي ➜ انطلق وتطلبونى ولا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The verb انطلق is changed to اذهب and the final word وفي was changed to ولا
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "اذهب" is replaced with "انطلق," "وفي" is replaced with "ولا," and "تطلبوني" is modified to "تطلبونى." Since these changes affect more than one word, they fall under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_21-4
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى ⸂وبخطاياكم⸃ تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون
وبخطاياكم ➜ خطاياكم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction و and the preposition ب are added to a single word.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word و (which is a conjunction), resulting in the phrase ⸂خطاياكم⸃. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or the grammatical function of the remaining words.
Jn8_21-4
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى ⸂وبخطاياكم⸃ تموتون وحيث انطلق انا ليس تقدرون تاتون
خطاياكم ➜ تجدونى وباثمكم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves replacing the phrase ⸂خطاياكم⸃ with ⸂تجدونى وباثمكم⸃, which consists of two distinct words (تجدونى and باثمكم) that are entirely different in meaning and structure. This qualifies as a change across multiple words, as both the content and the number of words have changed. Therefore, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_21-5
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم ⸂تموتون وحيث⸃ انطلق انا ليس تقدرون تاتون
تموتون وحيث ➜ تموتوا وحيث
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of تموتون is changed to تموتوا.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the verb form "تموتون" with "تموتوا," which is a modification in the verb form but does not change the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering its root.
Jn8_21-6
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث ⸂انطلق انا⸃ ليس تقدرون تاتون
انطلق انا ➜ اذهب انا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The verb انطلق is changed to اذهب.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word انطلق with the major word اذهب. Since both words have different roots and convey distinct meanings, this qualifies as a Single_Major_Word_Change according to the definitions provided.
Jn8_21-6
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث ⸂انطلق انا⸃ ليس تقدرون تاتون
اذهب انا ➜ انطلق انا فانتم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The verb انطلق is changed to اذهب and the pronoun (with conjunction) فانتم is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "اذهب" is replaced with "انطلق," and "فانتم" is added, which constitutes a change across more than one word. Both "اذهب" and "انطلق" are major words, and the addition of "فانتم" further confirms that this falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_21-7
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃
ليس تقدرون تاتون ➜ لا تقدرون تجون
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: the negation "ليس" is replaced with "لا," and the verb "تاتون" is changed to "تجون." Both changes affect the meaning and involve different words, thus falling under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_21-7
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃
ليس تقدرو تاتوا ➜ ليس تقدرون تاتوا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of تقدرو is changed to تقدرون.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the verb form from تقدرو to تقدرون, which is a modification in the verb tense and form, specifically changing the second person plural form to the present tense plural form. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering the root of the word. The other words in the phrase remain unchanged.
Jn8_21-7
فقال لهم ايضا يسوع انا انطلق فتلتمسونى وبخطاياكم تموتون وحيث انطلق انا ⸂ليس تقدرون تاتون⸃
ليس تقدرون تاتوا ➜ لا تقدرون تجون
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "ليس" is replaced with "لا," "تاتوا" is replaced with "تجون," and the verb form is altered. Since more than one word is changed, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_22-2
فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث ⸆ اذهب انا ليس تقدرون انتم تاتون
OMIT ➜ ما
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ما is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the interrogative particle ما, which is classified as a minor word. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, as it pertains to the addition of a single minor word without altering the root or grammatical structure of the surrounding text.
Jn8_22-3
فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃
انتم تاتون ➜ ان تاتون
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The pronoun انتم is changed to ان.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the pronoun "انتم" with the particle "ان," which is a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves the alteration of a single minor word (the pronoun) without affecting the root of the word or the overall meaning of the phrase. Similar examples include changes to conjunctions or pronouns that do not alter the core meaning of the sentence.
Jn8_22-3
فقالوا اليهود لعله يقتل نفسه عندما يقول حيث اذهب انا ليس تقدرون ⸂انتم تاتون⸃
ان تاتوا ➜ انتم تحون
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The pronoun انتم is added and the form of تاتوا is changed to تاتون.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: the pronoun "انتم" replaces "ان" (a minor word) and the verb "تحون" replaces "تاتوا" (a major word). Since both words are changed, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_23-1
⸂وقال⸃ لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم
فقال ➜ قال
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the conjunction ف, which is classified as a minor word. According to the definitions provided, this type of alteration falls under the category of Single_Minor_Word_Change because it involves a single minor word (the conjunction ف) being removed without affecting the overall meaning of the phrase.
Jn8_23-2
وقال لهم ⸂ايضا انتم⸃ من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم
ايضا انتم ➜ انتم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ايضا is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word "ايضا," which is a conjunction and does not affect the root or grammatical function of the remaining phrase "انتم." This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a minor word is added or omitted without altering the core meaning of the phrase.
Jn8_23-3
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم
انا انتم ➜ انا انكم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the pronoun انتم with انكم, which is a minor word change as it only affects a single minor word (the pronoun) without altering the root of the word or its grammatical function. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where substitutions to minor words are categorized as such.
Jn8_23-3
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم
انا انتم ➜ اما انتم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the word "انا" with "اما," which is a minor word change as it affects only a single minor word (the conjunction). The root of the word remains the same, and the change does not alter the grammatical structure significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where a minor word is substituted without affecting the overall meaning or structure of the phrase.
Jn8_23-3
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق ⸂انا انتم⸃ من هذا العالم فاما انا لست من هذا العالم
انا انتم ➜ انتم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word انا is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the word "انا," which is a minor word (a pronoun) in this context. The root of the remaining word "انتم" remains the same, and the overall meaning is still preserved, fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_23-4
وقال لهم ايضا انتم من اسفل انتم وانا من فوق انا انتم ⸂من هذا العالم⸃ فاما انا لست من هذا العالم
من هذا العالم ➜ فمن هذا العالم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word. This addition does not alter the root or the grammatical structure of the phrase but modifies its connection to the preceding text. Similar examples include the addition of conjunctions or minor words that do not affect the main content of the phrase.
Jn8_24-2
وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون ⸂وان⸃ لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون بخطاياكم
وان ➜ ان
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂وان⸃ to ⸂ان⸃ involves the omission of the conjunction و, which is a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an alteration to a single minor word without affecting the root or grammatical structure of the surrounding text. Similar examples include the omission of minor words such as conjunctions or prepositions.
Jn8_24-2
وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون ⸂وان⸃ لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون بخطاياكم
ان ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word ان, which is an interrogative particle. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a single minor word that has been removed without affecting the root of any other words. Similar examples include the omission of minor words such as conjunctions or particles.
Jn8_24-5
وقد قلت لكم انكم بخطاياكم تموتون وان لم تومنون باني انا هو فانكم تموتون ⸂بخطاياكم⸃
بخطاياكم ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word بخطاياكم is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of the major word ⸂بخطاياكم⸃, which is significant as it alters the meaning of the sentence. The word is not a minor word (like a conjunction or pronoun) but rather a significant phrase that conveys a crucial aspect of the statement. Therefore, this omission qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_25-4
فقالوا له انت من انت فقال لهم يسوع البدوا ⸂ان تكلمت⸃
ان تكلمت ➜ وان تكلمت
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction و is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction و to the beginning of the phrase ان تكلمت, which qualifies as a minor word change since it does not alter the root of the word or its grammatical function significantly. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration.
Jn8_26-10
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه ⸂انا اياه⸃ اتكلم فى العالم
انا اياه ➜ اياه
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word انا is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the pronoun "انا," which is a minor word. The remaining word "اياه" retains its meaning and grammatical function, thus fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_26-4
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ⸂ولكن ذلك⸃ الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم
ولكن ذلك ➜ ولكني ذلك
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
A pronominal suffix is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the pronoun ذلك with the pronominal suffix -ي, which is a minor word change. This alteration does not affect the root of the word but modifies the grammatical function of the phrase, fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves a single minor word.
Jn8_26-4
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ⸂ولكن ذلك⸃ الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم
ولكن ذلك ➜ ولكن
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The demonstrative pronoun ذلك is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word ذلك, which is a demonstrative pronoun. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an addition or omission to a single minor word without affecting the root or grammatical structure of the sentence. Similar examples include the omission of minor words such as conjunctions or pronouns.
Jn8_26-6
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه ⸂حق⸃ والذى سمعت منه انا اياه اتكلم فى العالم
حق ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word حق is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a single major word, "حق," which is significant in meaning and represents a different root word. According to the definitions provided, this qualifies as a Single_Major_Word_Change since the root of the word is different and it is omitted entirely.
Jn8_26-9
فان لى كثير ان اتكلم عليكم وادين ولكن ذلك الذي ارسلني فانه حق والذى سمعت ⸂منه⸃ انا اياه اتكلم فى العالم
منه ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition (with suffix) منه is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word منه, which is a preposition with a pronominal suffix. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a single minor word being removed without affecting the root of any major words in the sentence. Similar examples include the omission of minor words such as conjunctions or prepositions.
Jn8_27-1
⸂ولم يعلموا⸃ ان منجل ابوه قال
ولم يعلموا ➜ ولم يعلمون
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of يعلموا is changed to يعلمون.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves a substitution of the verb form from the plural first person (يعلموا) to the plural second person (يعلمون), which is a modification in verb form but does not change the root of the word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it affects a single minor word (the verb) without altering its root.
Jn8_28-6
فقال لهم يسوع اذا رفعتم بن البشر عند ذلك تعرفون انى انا هو ولست ⸂اعمل⸃ شي من قبل نفسى ولكن كما علمنى ابي كذلك اعمل
اعمل ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂اعمل⸃ is a significant verb in the sentence, and its omission represents a major change in the text. Since it is a single word that is being removed and it carries substantial meaning within the context, it qualifies as a Single_Major_Word_Change according to the definitions provided.
Jn8_29-2
وابي الذي ارسلني فانه ⸂معى ولم⸃ يتركني ابي وحدي لانى اعمل مسرته في كل حين
معى ولم ➜ معي وليس
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word لم is replaced with ليس.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the minor word "لم" with "ليس," which affects the grammatical function of the phrase but does not change the root of the words involved. Both "معى" and "معي" are forms of the same root, and the change from "لم" to "ليس" is a minor alteration in the context of conjunctions and particles. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a single minor word change without altering the root of the other word.
Jn8_29-4
وابي الذي ارسلني فانه معى ولم يتركني ابي وحدي لانى اعمل ⸂مسرته⸃ في كل حين
مسرته ➜ مشيته
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word مسرته is changed to مشيته.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂مسرته⸃ to ⸂مشيته⸃ involves substituting one major word for another, where the root of the word is different (مسر to مشي). This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a significant alteration in meaning and form, rather than a minor adjustment or orthographic variation.
Jn8_30-2
فلما ان تكلم ⸂بهذا⸃ امنوا به كثيرين
هذا ➜ بهذا كثيرين
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The preposition ب is added and the major word كثيرين is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of two words: the preposition 'ب' and the demonstrative pronoun 'هذا' is transformed into 'بهذا', while 'كثيرين' is also added. Since multiple words are altered or added in this instance, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_30-3
فلما ان تكلم بهذا ⸂امنوا به⸃ كثيرين
امنوا به ➜ امن به
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb امنوا is changed to امن.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the pronoun suffix و from the verb امنوا, which is a minor word change. The root of the word remains the same, and the change does not affect the overall meaning of the phrase, aligning with the definition of a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_30-3
فلما ان تكلم بهذا ⸂امنوا به⸃ كثيرين
امن ➜ امن به
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition (with suffix) به is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the preposition (with suffix) به to the single minor word امن. This addition does not alter the root of the word or its grammatical function significantly, fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change as it pertains to the addition of a minor word (the preposition).
Jn8_31-2
فقال يسوع للذين ⸂امنوا به من⸃ اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي
امنوا به من ➜ اتوا اليه
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "امنوا" is replaced with "اتوا" and "به" is omitted while "من" is replaced with "اليه". Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_31-2
فقال يسوع للذين ⸂امنوا به من⸃ اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي
اتوا اليه ➜ امنوا من
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: "اتوا" is replaced with "امنوا" and "اليه" is replaced with "من". Since both words are changed, it falls under the category of Multiple_Word_Changes, as defined in the provided categories.
Jn8_31-3
فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ⸂ان⸃ ثبتم في كلامى فبحق انكم تلاميذي
ان ➜ اذا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ان is changed to اذا
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂ان⸃ to ⸂اذا⸃ involves the substitution of a single minor word (the conjunction) with another minor word. Both words serve as conjunctions, and the change does not affect the root of the word or introduce a major word change. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a modification to a single minor word.
Jn8_31-6
فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ثبتم في كلامى ⸂فبحق⸃ انكم تلاميذي
فبحق ➜ بحق
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is omitted, which is a minor word change as it does not affect the root of the word or the overall meaning of the phrase. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, where the alteration involves a single minor word.
Jn8_31-7
فقال يسوع للذين امنوا به من اليهود ان ثبتم في كلامى فبحق ⸂انكم⸃ تلاميذي
انكم ➜ انتم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word انكم is changed to انتم.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂انكم⸃ to ⸂انتم⸃ involves substituting one minor word (the pronoun) for another. Both words serve as pronouns, but "انتم" is a different form that indicates the second person plural, while "انكم" includes a pronominal suffix indicating "you" with an added nuance of "you all." This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is a substitution of a single minor word without altering the root or grammatical structure significantly.
Jn8_32-1
⸂فتعرفون⸃ الحق والحق يعتقكم
فتعرفون ➜ وتعرفون
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is changed to و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction و at the beginning of the word, which is classified as a minor word. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, where the alteration affects only a single minor word without changing the root or the overall meaning of the phrase.
Jn8_32-1
⸂فتعرفون⸃ الحق والحق يعتقكم
فتعرفون ➜ فاعرفون
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb is changed.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the conjunction ف with the conjunction و, and the verb form is altered from تعرفون to تعرفون, which is a minor change in the verb form. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves a modification to a single minor word (the conjunction) and a change in the verb form without altering the root of the word.
Jn8_33-1
⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
اجابوا ➜ اجابو
Ground Truth
Orthography
A alif marking the plural verb is omitted.
Correct Prediction
Orthography
The change from ⸂اجابوا⸃ to ⸂اجابو⸃ involves the omission of the final letter و, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the word. This fits the definition of an orthographic change, as it is a modification in spelling without altering the grammatical function or meaning of the word. Similar examples include changes in the spelling of words without affecting their root or grammatical role.
Jn8_33-1
⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
اجابو ➜ اجابوه
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
A pronominal suffix is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂اجابو⸃ to ⸂اجابوه⸃ involves the addition of a pronominal suffix (ه) to the verb, which qualifies as a minor word change since it does not alter the root of the word but rather adds a suffix that indicates the object of the verb. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, where modifications to verb forms that include pronominal suffixes are included.
Jn8_33-1
⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
اجابو ➜ اجابواه
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
A pronominal suffix is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from اجابو to اجابواه involves the addition of the pronominal suffix (ه) to the verb, which qualifies as a minor word change since it does not alter the root of the word but rather adds a suffix that indicates the object of the action. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a modification to a single minor word (the verb) without changing its root.
Jn8_33-1
⸂اجابوا⸃ فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
اجابوه ➜ اجابواه
Ground Truth
Orthography
A alif marking the plural verb is added.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the addition of the final alif in اجابواه, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it standardizes the spelling without altering the grammatical function or meaning of the word.
Jn8_33-11
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار
تكونوا ➜ تكونو
Ground Truth
Orthography
The alif for the plural verb is omitted.
Correct Prediction
Orthography
The change from ⸂تكونوا⸃ to ⸂تكونو⸃ involves the omission of the final alif in the verb form, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it is a standardization of spelling without altering the grammatical function or meaning of the verb.
Jn8_33-11
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار
تكونوا ➜ تصيروا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word تكونوا is changed to تصيروا.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂تكونوا⸃ to ⸂تصيروا⸃ involves substituting one verb for another, where the root of the word is different (كون vs. صار). This qualifies as a Single_Major_Word_Change because it alters the meaning significantly by changing the verb entirely rather than modifying its form or tense.
Jn8_33-11
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار
تكونو ➜ تصيروا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word تكونو is changed to تصيروا.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂تكونو⸃ to ⸂تصيروا⸃ involves substituting one verb for another, where the root of the word is different. This constitutes a major word change as it alters the meaning of the sentence significantly, moving from the concept of "being" (تكونو) to "becoming" (تصيروا), which are different roots and forms. This aligns with the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a substitution of a single significant word.
Jn8_33-11
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار
تكونو ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word تكونو is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of the single major word ⸂تكونو⸃, which is a verb that carries significant meaning in the context of the sentence. Since the root of the word is different from any minor word or particle, this omission qualifies as a Single_Major_Word_Change.
Jn8_33-11
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم ⸂تكونوا⸃ احرار
تصيروا ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word تصيروا is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂تصيروا⸃ is a significant verb in the sentence, and its omission constitutes a major change in the text. According to the definitions provided, a major word change occurs when a single word that is significant to the meaning of the sentence is omitted. In this case, the verb ⸂تصيروا⸃ is crucial for conveying the action of becoming free, thus its removal alters the meaning of the sentence significantly. This aligns with the examples given for Single_Major_Word_Change, where a major word is omitted.
Jn8_33-2
اجابوا ⸂فقالوا⸃ له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
فقالوا ➜ وقالوا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is changed to و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the conjunction ف with و in the phrase, which is a minor alteration that does not affect the overall meaning of the sentence. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a change to a single minor word (the conjunction) without altering the root of the word or the grammatical structure significantly.
Jn8_33-4
اجابوا فقالوا له نحن ⸂ذريه⸃ ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
ذريه ➜ نسل
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word ذريه is changed to نسل.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂ذريه⸃ to ⸂نسل⸃ involves substituting one word for another that has a different root. Since "ذريه" (descendants) and "نسل" (offspring) are distinct words with different roots, this qualifies as a Single_Major_Word_Change. This aligns with the definition provided, where a major word change is defined as an addition, omission, or substitution to a single word that is more significant than a minor word.
Jn8_33-7
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد ⸂لاحد⸃ فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
لاحد ➜ لاحدا
Ground Truth
Orthography
An alif is added.
Correct Prediction
Orthography
The change from ⸂لاحد⸃ to ⸂لاحدا⸃ involves the addition of an alif of nasb to the word, which is a change in spelling or orthography without affecting the meaning of the word. This aligns with the definition of orthographic changes, as it standardizes the spelling of the word without altering its grammatical function or meaning.
Jn8_33-8
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد ⸆ فكيف تقول بانكم تكونوا احرار
OMIT ➜ غيره
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word غيره is added.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of a single major word "غيره," which is significant as it introduces a new concept or entity that alters the meaning of the sentence. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is not merely a minor word or particle but a substantial addition that changes the context.
Jn8_33-9
اجابوا فقالوا له نحن ذريه ابرهيم ومنذ قط لم نتعبد لاحد فكيف ⸂تقول⸃ بانكم تكونوا احرار
تقول ➜ تقولوا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The number of تقول is changed to تقولوا.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂تقول⸃ to ⸂تقولوا⸃ involves a modification in the verb form, specifically changing the second person singular form (تقول) to the second person plural form (تقولوا). This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an alteration to a single minor word (the verb) without changing the root of the word. The change affects the grammatical function by altering the subject's number but does not change the root or the overall meaning of the sentence.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
اجاب ايسوع فقال لهم ➜ فقال ايسوع
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple changes occur. For example, the verb اجاب is omitted and the verb فقال is transposed.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the omission of the word اجاب and the word لهم, resulting in a transformation across multiple words. Since both words are removed, this falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
فقال ايسوع ➜ اجاب يسوع وقال لهم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "فقال" is replaced with "اجاب" and "وقال" is added, along with the addition of "لهم." Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_34-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
اجاب يسوع وقال لهم ➜ اجاب يسوع وقال
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition (with suffix) لهم is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word لهم, which is a pronominal suffix indicating "to them." This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a single minor word that has been omitted without altering the root of the remaining words.
Jn8_34-2
اجاب يسوع فقال ⸂امين امين اقول لكم⸃ ان كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
الحق الحق اقول ➜ امين امين اقل لكم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The word الحق is changed to امين and the preposition (with suffix) لكم is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "الحق" is replaced with "امين," and "اقول" is replaced with "اقل لكم." Since more than one word is altered in this transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_34-3
اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ⸂ان⸃ كل من يعمل الخطيه فانه عبد للخطيه
ان ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ان is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word ان, which is an interrogative particle. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a single minor word being omitted without affecting the root of any major words. Similar examples include the omission of minor words like conjunctions or particles.
Jn8_34-5
اجاب يسوع فقال امين امين اقول لكم ان كل من يعمل الخطيه ⸂فانه عبد⸃ للخطيه
فانه عبد ➜ فهو عبد
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word فانه is changed to فهو.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves substituting the word "فانه" with "فهو," which is a minor word change as it affects a conjunction and a pronoun. The root of the word remains the same, and the change does not alter the grammatical function significantly, fitting the definition of a Single_Minor_Word_Change.
Jn8_35-3
لان العبد لا يدوم الى الابد في البيت ⸂اما الابن⸃ فانه يدوم الى الابد فى البيت
اما الابن ➜ فاما الابن
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the conjunction ف at the beginning of the phrase, which is classified as a minor word change since it does not alter the root or grammatical structure of the phrase but adds a conjunction to connect the ideas. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the addition of a conjunction is considered a minor alteration.
Jn8_36-1
⸂فان⸃ اعتقكم الابن فانكم تكونوا احرار
فان ➜ وان
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction و is changed to ف.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂فان⸃ to ⸂وان⸃ involves the substitution of a conjunction (ف) with another conjunction (و), which qualifies as a minor word change. This aligns with the definition of Single_Minor_Word_Change, as it pertains to the alteration of a single minor word without affecting the root or grammatical structure of the surrounding text.
Jn8_36-2
فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃
تكونوا احرار ➜ احرار تكونوا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The two words are transposed.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the transposition of two words, where "تكونوا" and "احرار" are switched in order. This constitutes a change across more than one word, thus fitting the definition of Multiple_Word_Changes.
Jn8_36-2
فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃
تكونو احرار ➜ احرار تكونوا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The two words are transposed and the alif for the plural verb is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the transposition of the words "تكونو" and "احرار," which constitutes a change across more than one word. Therefore, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_36-2
فان اعتقكم الابن فانكم ⸂تكونوا احرار⸃
احرار تكونوا ➜ تكونوا احرارا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The two words are transposed and the alif of nasb is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: the order of the words is altered (تكونوا is moved before احرارا), and the form of the word احرار is changed to احرارا, which is a significant change in the grammatical function of the word. Since both the order and the form of the words are altered, this falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_37-3
فقد علمت ⸂انكم من⸃ ذريه ابرهيم ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم
انكم من ➜ بانكم من
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition ب is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the minor word ان with بان, which is a conjunction. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root of the word or the overall meaning of the phrase. Similar examples include changes to conjunctions or particles that do not significantly alter the grammatical structure.
Jn8_37-4
فقد علمت انكم من ذريه ⸂ابرهيم⸃ ولكنكم تريدون قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم
ابرهيم ➜ ابراهيم
Ground Truth
Orthography
The spelling of ابرهيم is changed to ابراهيم.
Correct Prediction
Orthography
The change from ⸂ابرهيم⸃ to ⸂ابراهيم⸃ involves a spelling alteration where an alif is added to the word, which does not affect its meaning. This fits the definition of an orthographic change, similar to examples where spelling variations are corrected or standardized.
Jn8_37-5
فقد علمت انكم من ذريه ابرهيم ولكنكم ⸂تريدون⸃ قتلى لان كلمتى ليس تتسع فيكم
تريدون ➜ تريدوا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb is changed from تريدون to تريدوا.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from تريدون to تريدوا involves a modification in the verb form, specifically changing the second person plural form (تريدون) to the second person plural imperative form (تريدوا). This is a minor change as it only affects the form of a single word without altering the root or the overall meaning of the sentence. Similar examples include changes in verb forms that do not affect the root, such as تقدروا to تقدرون.
Jn8_40-1
⸂الان فانكم تريدون قتلى انسان⸃ كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا
الان فانكم تريدون قتلى انسان ➜ والان تحاولون تقتلوني انسانا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "فانكم" is replaced with "تحاولون," "تريدون" is replaced with "تقتلوني," and "قتلى" is changed to "انسانا." Since more than one word is altered in the transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_40-1
⸂الان فانكم تريدون قتلى انسان⸃ كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم فلم يفعل هذا
انا ➜ والان تحاولون تقتلوني انسانا
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words being added: "والان" and "تحاولون تقتلوني انسانا" replaces the single word "انا". This clearly falls under the category of Multiple_Word_Changes as it encompasses more than one word alteration.
Jn8_40-4
الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ⸂ابرهيم فاما⸃ ابرهيم فلم يفعل هذا
ابرهيم فاما ➜ ابرهيم
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word فاما is added.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word فاما, which is a conjunction. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it involves the addition or omission of a single minor word without affecting the root of the main word ابرهيم.
Jn8_40-5
الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ⸂ابرهيم⸃ فلم يفعل هذا
ابرهيم ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word ابرهيم is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the omission of a single major word, "ابرهيم," which is a proper noun and significant in meaning. According to the definitions provided, this qualifies as a Single_Major_Word_Change since the root of the word is different from minor words like conjunctions or pronouns. The omission of "ابرهيم" alters the meaning of the text significantly.
Jn8_40-6
الان فانكم تريدون قتلى انسان كلمتكم بالحق الذي سمعت من الاب فاما ابرهيم فاما ابرهيم ⸂فلم⸃ يفعل هذا
فلم ➜ قلم
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The minor word فلم is changed to the major word قلم.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂فلم⸃ to ⸂قلم⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "فلم" (which can be translated as "did not") is replaced by "قلم" (which means "pen" or "writing instrument"). Since the root of the word has changed, this qualifies as a Single_Major_Word_Change according to the definitions provided.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
فعال ابوكم ➜ فعال ابيكم ابراهيم
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words are changed: the form of ابوكم is changed to ابيكم and the major word ابراهيم is added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: the major word "ابوكم" is changed to "ابيكم" and the addition of the major word "ابراهيم." Since there are changes across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
فعال ابيكم ابراهيم ➜ فعال ابيكم ابليس
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word ابراهيم is changed to ابليس.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the major word ابراهيم with ابليس, which alters the root of the word and significantly changes the meaning. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a change to a single word that is more significant than a minor word.
Jn8_41-2
اما انتم فتفعلون ⸂فعال ابوكم⸃ قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد اللاه
OMIT ➜ فعال ابيكم ابليس
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Three words are added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of multiple words: "فعال" and "ابليس" are both significant additions that alter the meaning of the text. This fits the definition of Multiple_Word_Changes, as it encompasses changes across more than one word.
Jn8_41-4
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا ⸂لنا اب واحد⸃ اللاه
لنا ابا واحد ➜ لنا ابًا واحدًا
Ground Truth
Orthography
The alif of nasb is added.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the addition of an alif of nasb to the word واحد, which is a spelling alteration that does not affect the meaning of the phrase. This aligns with the definition of orthographic changes, as it standardizes the spelling without altering the grammatical function or meaning of the words involved.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
الاله ➜ الااله
Ground Truth
Orthography
Variant spellings for 'the God'.
Correct Prediction
Orthography
The change involves the addition of an alif at the beginning of the word, which is a spelling alteration without affecting the meaning of the term. This aligns with the definition of orthographic changes, as it standardizes the spelling of the word without altering its grammatical function or meaning.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
الاله ➜ الله
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The article is removed turning it into just the divine name.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change from ⸂الاله⸃ to ⸂الله⸃ involves the removal of the definite article ال, which is a minor word. This alteration does not change the root of the word but modifies its form by simplifying it to just the divine name الله. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a substitution affecting a minor word (the definite article) without altering the core meaning of the term.
Jn8_41-5
اما انتم فتفعلون فعال ابوكم قالوا له نحن لم نولد من زنا لنا اب واحد ⸂اللاه⸃
الااله ➜ الله
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The article is removed turning it into just the divine name.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the removal of the definite article ال from الااله, resulting in the word الله. This alteration does not change the root of the word but modifies its grammatical structure by simplifying it to a more direct form of the divine name. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it involves a minor word (the definite article) being omitted.
Jn8_42-4
فقال لهم يسوع لو كان اللاه ابوكم كنتم تحبونى لانى من اللاه خرجت وجيت ⸂ولم⸃ اتى من قبل نفسى بل هو ارسلنى
ولم ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ولم was omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word ⸂ولم⸃, which is a conjunction that does not significantly alter the meaning of the sentence but is classified as a minor word. This aligns with the definition provided for Single_Minor_Word_Change, where the omission of a minor word is noted.
Jn8_43-4
ولماذا ليس تعرفون ⸆ كلامى لانكم ليس تقدرون ان تسمعوا كلامى
OMIT ➜ وتعرفوا
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The verb وتعرفوا was added.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves the addition of the major word وتعرفوا, which is a significant alteration as it introduces a new verb form that is different from the omitted text. The root of the word is different from the omitted text, thus qualifying it as a major word change.
Jn8_43-6
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ⸂ليس⸃ تقدرون ان تسمعوا كلامى
OMIT ➜ لا
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the minor word لا, which is a negation particle. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it is an addition of a single minor word that does not alter the root of any major word in the sentence. Similar examples include the addition of conjunctions or particles that do not significantly change the meaning of the surrounding words.
Jn8_43-7
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس ⸂تقدرون ان⸃ تسمعوا كلامى
تقدرون ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The verb is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂تقدرون⸃ is a major word in the context of the sentence, as it is a verb that conveys significant meaning. Its omission represents a substantial change in the text, as it alters the intended message. Therefore, this change fits the definition of a Single_Major_Word_Change, where a single major word is omitted.
Jn8_43-8
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃
تسمعوا كلامى ➜ تسمعون كلامي
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The form of the verb is changed.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the word "كلامى" with "كلامي," which is an orthographic variation in the spelling of the word. The change from "تسمعوا" to "تسمعون" is also a minor change in verb form, specifically in the tense or number. Both changes are considered minor as they do not alter the root of the words or their grammatical function significantly.
Jn8_43-8
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃
تسمعون اقوالى ➜ تسمعون كلامي
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word اقوالى is changed to كلامي.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change involves substituting the word اقوالى with كلامي, which represents a significant alteration as it changes the root of the word from قول to كلام. This fits the definition of a Single_Major_Word_Change, as it is a change to a single word that is more significant than a minor word.
Jn8_43-8
ولماذا ليس تعرفون كلامى لانكم ليس تقدرون ان ⸂تسمعوا كلامى⸃
OMIT ➜ تسمعون قولي
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Two words added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of two words: "تسمعون" and "قولي," which are both significant changes from the omitted text. Since multiple words are added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_44-5
انتم من ابوكم الشيطان انتم ومسره ابوكم تشوا ان تفعلون ذلك الذي هو ⸂من اول قاتل الانسان هو⸃ وهو فى الحق لم يثبت لان الحق ليس هو فيه واذا تكلم فانه يتكلم الكذب ومن ذاته لانه كذاب هو وابوه
OMIT ➜ من اول قاتل الناس
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of multiple words, specifically "من اول قاتل الناس," which constitutes more than one word being added to the text. This aligns with the definition of Multiple_Word_Changes, as it does not fall under any of the other categories that pertain to single word changes or orthographic adjustments.
Jn8_48-4
اجابوا اليهود فقالوا ⸂له⸃ اليس نعما نقول ان فيك شيطان وانك سامرى
له ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition (with suffix) له is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word له, which is a preposition with a pronominal suffix. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change, as it is a single minor word being removed without altering the root of any major words or the overall meaning of the sentence significantly.
Jn8_48-8
اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما نقول ان فيك ⸂شيطان⸃ وانك سامرى
شيطان ➜ الشيطان
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The article is added to شيطان.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the addition of the definite article ال to the word شيطان, which is a minor word change as it does not alter the root of the word or its grammatical function significantly. This aligns with the definition of a Single_Minor_Word_Change, where the addition of a definite article is considered a minor modification.
Jn8_48-9
اجابوا اليهود فقالوا له اليس نعما نقول ان فيك شيطان ⸂وانك سامرى⸃
فانت سامري ➜ وانت سامري
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The conjunction ف is changed to و.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the conjunction ف with the conjunction و, which is a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or grammatical structure of the phrase.
Jn8_49-1
⸂اجاب يسوع فقال⸃ اما شيطان فليس في ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
فقال ➜ اجاب ايسوع فقال
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Multiple words are added.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves the addition of two words: "اجاب" and "ايسوع," which alters the original phrase significantly by introducing new elements. Since multiple words are added, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
اما شيطان فليس في ➜ ان شيطان ليس فى
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The minor word اما is changed to ان and the conjunction ف is omitted from ليس.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: the conjunction "اما" is replaced with "ان," and the verb "فليس" is changed to "ليس." Both changes affect the meaning and structure of the phrase, thus qualifying it as a change across multiple words.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
اما شيطان فليس في ➜ اما شيطان فليس
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The preposition في is omitted which is a minor word.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word في, which is a preposition. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or grammatical structure of the remaining text.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
ان شيطان ليس فى ➜ اما شيطان فليس
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "ان" is replaced with "اما," and "ليس" is changed to "فليس." Both changes affect the meaning and structure of the phrase, thus falling under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_49-3
اجاب يسوع فقال ⸂اما شيطان فليس في⸃ ولكني اكرم ابي وانتم تهينوني
فاما انا فليس في ➜ اما الشيطان فليس فيᐥᐥ
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves multiple words: "فاما" is replaced with "اما الشيطان," which includes the addition of the major word "الشيطان" and the omission of "انا." Since more than one word is altered in this transition, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_50-3
اما انا فلست ⸂التمس⸃ مجدي اخر هو الذي يطلب ويقضي
التمس ➜ اطلب
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word التمس was changed to اطلب.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The change from ⸂التمس⸃ to ⸂اطلب⸃ involves substituting one word for another, where the root of the word is different. "التمس" (to seek) and "اطلب" (to request) are distinct verbs with different roots, thus qualifying this change as a Single_Major_Word_Change. This aligns with the definition provided, as it is a significant alteration in meaning due to the change in the root word.
Jn8_50-3
اما انا فلست ⸂التمس⸃ مجدي اخر هو الذي يطلب ويقضي
اطلب ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word اطلب is omitted.
Correct Prediction
Single_Major_Word_Change
The word ⸂اطلب⸃ is a significant word in the sentence, and its omission represents a major change in the text. According to the definitions provided, the omission of a single major word qualifies as a Single_Major_Word_Change, as it alters the meaning of the sentence by removing a key verb.
Jn8_50-4
اما انا فلست التمس مجدي اخر ⸂هو الذي⸃ يطلب ويقضي
هو الذي ➜ الذى
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The pronoun هو is added which is a minor word.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the substitution of the pronoun هو with the definite article ال, which is a minor word. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it only affects a single minor word without altering the root or grammatical structure significantly.
Jn8_50-4
اما انا فلست التمس مجدي اخر ⸂هو الذي⸃ يطلب ويقضي
هو الذي ➜ الذي هو
Ground Truth
Multiple_Word_Changes
The two words are transposed.
Correct Prediction
Multiple_Word_Changes
The change involves two words: the major word هو is replaced with الذي, and the order of the words is altered, resulting in a different structure. Since changes occur across more than one word, it falls under the category of Multiple_Word_Changes.
Jn8_51-3
امين امين اقول لكم ⸂ان⸃ من يحفظ كلامي لا يعاين الموت الى الابد
ان ➜ OMIT
Ground Truth
Single_Minor_Word_Change
The minor word ان is omitted.
Correct Prediction
Single_Minor_Word_Change
The change involves the omission of the minor word ان, which is an interrogative particle. This fits the definition of a Single_Minor_Word_Change as it pertains to the removal of a single minor word without affecting the root of any major words. Similar examples include the omission of minor words like conjunctions or particles.
Jn8_51-6
امين امين اقول لكم ان من يحفظ كلامي لا يعاين الموت ⸂الى الابد⸃
الى الابد ➜ الى الدهر
Ground Truth
Single_Major_Word_Change
The major word الابد is changed to الدهر.
Correct Prediction